Неблагодарный… - [47]
— Хорошо! — горько воскликнула Луиза, с глубоким вздохом покоряясь неизбежному. — Я замерзла, устала и валюсь с ног. Похоже, что у меня нет иного выхода.
— Разумная девочка, — пробормотал Майк.
— И оставь эти свои покровительственные нотки! Мне понадобится ночная рубашка, так что изволь дать мне одну из твоих дорогих шелковых рубашек, что висят в шкафу.
— Что-нибудь еще? — с преувеличенной готовностью осведомился Майк.
— Да! Не вздумай приставать ко мне. При первой же гнусной попытке я начну кричать как резаная и подниму на ноги весь этот курятник! Я ясно выражаюсь?
— Кристально ясно, — согласился Майк с прежней невозмутимостью.
— Вот и прекрасно! — Луиза вырвала рубашку из его рук и скрылась в ванной, быстро закрыв за собой дверь.
Гнев сейчас ей только поможет. Ее сопротивление будет нешуточным. Но как же хочется спать… Поскорее бы добраться до постели. Она ляжет и провалится в сон. Но если все так просто, то почему же она сидит на стуле в ванной и кусает ногти?
Хватит впадать в крайности! Времени прошло достаточно, чтобы он уже успел уснуть, ведь он устал сегодня не меньше ее. Не похоже, что он со страстными воплями накинется на тебя, мисс Дайзерт. Наверняка этот негодяй уже спит, да еще и похрапывает во сне.
Глава 9
Медленно приоткрыв дверь и неслышно проскользнув в спальню, Луиза с облегчением обнаружила, что в своем предположении она не ошиблась. Хотя Майк и не храпел, но по спокойному мерному дыханию чувствовалось, что человек и впрямь крепко спит.
Из незавешенного шторами окна струился лунный свет. Луиза на цыпочках прошла по мягкому ковру и осторожно легла на кровать. От накрахмаленной наволочки шел приятный аромат лаванды. Устроившись под теплым одеялом, Луиза удовлетворенно подумала, что правильно поступила, решив не идти ночевать в холодную машину.
Тихо плывя во вневременном пространстве между явью и сном, она не сразу осознала, что ласковые теплые пальцы нежно гладят ее обтянутую скользким шелком спину. Прикосновение было таким нежным и расслабляющим, что Луиза едва не заурчала от удовольствия. Внезапно мужская рука скользнула под рубашку.
— Хватит, Майк, — сонно пробормотала она. — Ты обещал… ты обещал, что не перейдешь грань приличия.
— Но, дорогая моя, почему ты считаешь, что я уже успел переступить через эту иллюзорную черту? Давай договоримся: ты мне сразу скажешь, когда я излишне близко подойду к той настораживающей тебя грани, хорошо?
Бормочет, бормочет всякую чушь, в которую даже вслушиваться не хочется, а его ласковые движения полны чувственности и откровенной эротики. Вот пальцы легко скользнули по ее тонкой талии и медленно… невыразимо медленно… поползли вверх, к ложбинке меж ее полными грудями.
— К тому же, ну как я могу заснуть, когда рядом искушает меня прелестное женское тело? — выдохнул он, прижимая Луизу к себе. — Я хочу тебя, дорогая, — прозвучал низкий, дрожащий голос, от которого неистово забилось ее сердце. — Нет никакой необходимости кричать и будить всю округу. Луиза, я люблю тебя, пойми ты это наконец! Люблю всем сердцем!
— Никто не собирается кричать, — ответила она, дрожа от возбуждения.
Изощренные ласки сводили ее с ума. Луиза вся таяла под опытными руками своего искусного любовника. Сейчас он медленно водил кончиком пальца вокруг ее соска и наблюдал, как тот набухает и становится твердым.
— Майк, я не ослышалась? Ты по-настоящему любишь меня?
— Честное слово! По-настоящему и от всей души, — горячо заверил тот. Он повернул Луизу к себе, а затем накрыл ее дрожащие бедра своим тяжелым, обнаженным телом.
Луиза безотчетно содрогалась при звуке его охрипшего от страсти голоса. Касания его пальцев посылали импульсы удовольствия в каждую ее клеточку.
Освободившись от бдительного контроля разума, она наслаждалась запахом его тела, крепостью бедер и силой его жарких объятий. Еще никогда не чувствовала она себя настолько живой. Ночной воздух из приоткрытого окна освежал их обнаженные тела, сплетенные в неистовом порыве все превозмогавшей страсти.
В их любви не было ничего нежного и сдержанного. Прошло так много времени с тех пор, как они в последний раз могли полностью выразить свою безумную сексуальную потребность друг в друге, и теперь они были охвачены почти животным телесным голодом, безудержно предаваясь страстному наслаждению. Они слились в яростном, чувственном порыве.
Вот тело Луизы напряглось и изогнулось навстречу сильным ритмичным движениям бедер Майка. Восхитительные волны тепла, приносившие все более острые ощущения, вдруг рассыпались огненными искрами. Два тела забились в сладострастном экстазе…
Обнявшись, они долго лежали, не произнося ни слова.
— Прошу прощения, дорогая, я не заметил, переступил я ту злополучную черту? — нарушил молчание Майк. — Боюсь, что я слишком ненасытен.
— Да… я и не жалуюсь! — шепнула Луиза, которая с удовольствием ощутила удивительную легкость. — И не смей расслабляться — ты мне задолжал много положительных эмоций.
— Готов к отдаче долгов! Попробуем еще раз добиться наслаждения? — заявил радостным голосом Майк и, склонившись над ней, припал поцелуем к ее груди.
— Майк, пожалуйста! — Луиза с удивлением почувствовала, как внутри нее снова поднимается пульсирующая волна горячего возбуждения.
Молодая, подающая надежды сотрудница лондонской фирмы отправляется на Корсику для заключения выгодного контракта. Ей необходимо также встретиться с богатым корсиканским аристократом, чтобы уладить деликатное дело своего легкомысленного сводного брата. Заурядная, казалось бы, деловая поездка в корне изменила ее жизнь. Страстная любовь, неожиданное замужество, горькое разочарование и наконец обретенное счастье — все это ожидает героиню во время ее пребывания на острове.
Вот и отольются кошке мышкины слезки, мстительно подумал Ринальдо, встретив женщину, которую полюбил с первого взгляда много лет назад. Но тогда Джессика была слишком юна и наивна, чтобы ответить на его чувство. Во всяком случае, так он решил. И было ему невдомек, что их страсть оказалась взаимной. Неизвестно, как сложилась бы судьба молодых людей, если бы за дело не взялись два мудрых старика — дядя Ринальдо и дед Джессики.
Героиня романа борется за свое счастье, но... лишь отдаляет его. Плоть и разум молодой женщины в разладе меж собой. Зов тела глушится укорами совести, запретами морали, резонами общественного мнения. Что это – ханжество? Стечение обстоятельств? Страх собственного суда? Или, возможно, любовь?Как же самозабвенно она отдается своей первой любви! И как жестоко корит себя за неумение обуздать собственную страсть! Через многое уготовано пройти героине в поисках своего пути к гармонии.
Телерепортер Элин Доусон ко Дню святого Валентина готовит передачу о трех влюбленных парах из разных слоев общества. Время поджимает, а у нее еще нет кандидатов на третью пару — из высшего общества. Неожиданно она узнает о помолвке богатого бизнесмена Джеймса Ньюмарка, в которого когда-то девочкой-подростком была влюблена и который обошелся с ней не лучшим образом. Решив уговорить Ньюмарка принять участие в телешоу, Элин обманом проникает в его офис и… с ужасом осознает, что ничего не изменилось: юношеская любовь к нему не угасла в ее сердце…
Они были словно с разных планет. Он — удачливый бизнесмен, первое лицо в огромной корпорации. Она — телохранитель и готова в любую минуту рисковать жизнью. Пожалуй, единственное, что у них есть общего, это категорическое нежелание создавать семью. Их, таких разных, подхватывает вихрь страсти и кружит, кружит в неистовом, упоительном танце любви, а замысловатые па, выделываемые непредсказуемыми в своих поступках партнерами, придают этому танцу особую пикантность.
В сборник включены три романа, героиням которых предстоит множество испытаний на их пути к счастью с любимым человеком: «Вот такая любовь» X. Гилберт, «Долгожданное счастье» Н. Хейл и «Такие разные» Д. Хенквуд.
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Казалось бы, у Кристин есть все, о чем только можно мечтать: красота, молодость, деньги, положение в обществе. Она же грезит о свободе и любви. Только им нет места среди роскоши и фальши, окружающих девушку.Гордость долго не позволяла Джейку, яхтенному рулевому, признаться даже самому себе в чувствах к очаровательной хозяйке. Но и пылкое признание не в силах снять преград между людьми из разных миров. Ведь по законам сказки принцесса должна стать женой принца и жить с ним долго и счастливо. И что же делать, если она полюбила простолюдина?..
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…