Небесный огонь - [85]

Шрифт
Интервал

В школу я приехала с пятиминутным опозданием. Когда я влетела в кабинет директора, мне навстречу поднялась приветливая пожилая женщина. Она представилась как миссис Хоскинс.

— Пожалуйста, присаживайтесь и расскажите мне о своих мальчиках, — сказала она, открывая папку, где, видимо, лежали записи о нашем телефонном разговоре.

Я рассказала ей о том, как легко все схватывает Тоби, и о том, как тяжело самые обычные вещи даются Тедди, а всему виной трудные роды.

— Но вы только посмотрите, какой у него талант! — воскликнула я, доставая из сумки свернутый в трубку лист бумаги.

Я развернула рисунок на столе, и миссис Хоскинс стала внимательно его разглядывать.

— Да, ваш сын, несомненно, одарен, — проговорила она, выпрямляясь на стуле — Знаете, у нас действительно есть специальное отделение для детей с несколько замедленным развитием, но я думаю, Тедди должен учиться вместе со всеми, а при необходимости педагоги из этого отделения помогут ему. Тедди, разумеется, проходил обследование у педагога-психолога?

Я покраснела и поспешно кивнула. Не могла же я сказать ей, что понятия не имею, проходил мой ребенок обследование или нет, но если от этого зависит поступление в ее школу, я готова сделать вид, что проходил.

Она улыбнулась.

— Если вы пришлете нам копию заключения психолога, нам будет проще понять, в каких вопросах Тедди больше всего нуждается в помощи.

— Да, конечно. В самое ближайшее время я вам его вышлю.

— Что касается Тоби, то у него никаких проблем с адаптацией не будет. У нас очень высокий процент способных детей. Хотите осмотреть школу?

Я снова кивнула, и она провела меня по классным комнатам, потом мы зашли в отделение для особых детей, где как раз проходили индивидуальные занятия. Обстановка была очень спокойной и теплой, никто не плакал, не капризничал. Учителя казались опытными и доброжелательными, а дети счастливыми.

— Вы можете принять обоих мальчиков? — спросила я, когда мы вернулись в ее кабинет минут через двадцать. — Все, что я увидела, мне очень понравилось.

— Конечно, — улыбнулась она. — Вы живете в нашем микрорайоне, поэтому никаких проблем с зачислением не будет.

— И когда они смогут приступить к занятиям?

Миссис Хоскинс снова сверилась со своими записями, где был отмечен день рождения близнецов.

— Уже со следующей четверти. Если вы заполните все необходимые бумаги и передадите их мне вместе с заключением психолога, я пришлю вам подтверждение о зачислении ваших детей в нашу школу.

Мне захотелось обнять эту милую женщину.

— Большое вам спасибо. — Я улыбнулась и протянула ей руку. — Я сегодня же поговорю с мужем и переправлю вам все документы.

Выйдя из школы, я торопливо пошла к машине, нужно было срочно ехать за детьми. Занятия у близнецов заканчивались в половине четвертого, и я уже опаздывала. Я вела машину на предельной скорости, поглядывая в зеркало заднего вида. Наконец впереди показался нужный поворот. Когда я подъехала к школе, сердце у меня оборвалось — в ста метрах от ворот стоял мотоцикл. Джейсон ждал меня именно в том месте, мимо которого я не могла пройти.

Когда я вышла из машины, он демонстративно снял шлем и с тоской посмотрел на меня. Стараясь не глядеть в его сторону, я торопливо зашла в здание и стала ждать своих малышей вместе с другими мамочками.

Наконец занятия кончились, и дети высыпали из дверей класса. Я разглядела Тедди среди шумной толпы, и он показался мне спокойным и даже счастливым. Может, учителя не солгали и он действительно перестал плакать сразу после моего ухода?

Оба мальчика радостно бросились ко мне, Тедди обхватил руками мою талию и замер. Я нежно отстранила его, потом взяла близнецов за руки и повела в машину. Джейсон был на прежнем месте, он проводил меня мрачным взглядом, и я с ужасом поняла, что он собирается ехать за нами до самого дома, как и вчера.

Мы забрали девочек и направились домой. Я сосредоточенно вела машину, хотя мысли то и дело уносились далеко. Хотелось поскорее узнать, вернулась ли Карен, да и настойчивое преследование Джейсона не давало покоя. Дети весело щебетали о школьных новостях, и я изо всех сил старалась вставлять реплики в нужных местах.

К счастью, Карен уже вернулась. Судя по вкусным запахам, доносящимся из кухни, она даже начала готовить ужин. Мне не терпелось расспросить ее, и я попросила девочек покормить животных, чтобы у нас была минутка для разговора.

Девочки взяли морковку и листья салата и поспешили в сад, Софи вышагивала впереди с фонариком. Мальчики остались в детской смотреть телевизор.

— Ну, рассказывай скорей, — спросила я нетерпеливо, как только мы остались вдвоем.

— А можно? — с сомнением сказала она. — Ведь сегодня для тебя еще не наступило. Мы не нарушим законы природы, если я расскажу тебе, что ты будешь делать и говорить завтра?

— Значит, ты меня видела?

Она кивнула.

— Видела, и мы разговаривали. Мне понравилась твоя собака. Ты, наверное, очень скучаешь по ней здесь.

— А время для тебя изменилось, когда ты туда приехала?

Она покачала головой, смешивая соус болоньезе.

— Даже не знаю, можно ли тебе все рассказывать. Нет, не изменилось. Я общалась с тобой в то же время, когда Лорен здесь бодрствовала.


Рекомендуем почитать
Взлететь, чтобы не сорваться

Так ли уж хороша и легка жизнь в «золотой клетке», о которой мечтают многие женщины? Или гораздо важнее и ценнее жить собственными интересами, мечтать и строить планы, добиваться и уважать себя за то, что сама выстроила свою жизнь? Героиня романа Вероника, жена успешного бизнесмена, уставшая от внутреннего одиночества, давно тяготится беззаботной, как будто не своей жизнью. Окончательное решение все изменить помогает случайная встреча с человеком, который, как кажется девушке, и есть ее настоящая любовь.


Зима, которой не было

Ева — не по годам развитая шестнадцатилетняя девушка, практически полностью замкнутая в себе. У нее нет друзей из-за скверного, как кажется окружающим, характера, а свободное время она предпочитает проводить за компьютером и книгами. Но кто же знал, что лишь одна случайная фраза, брошенная смазливым парнем на улице, сможет вывернуть жизнь героини наизнанку. А ведь она обещала себе никогда не влюбляться.


Моё небо плачет о тебе...

Дана из тех людей, которых жизнь дважды ударит кнутом, прежде чем дать пряник. Но она стойко проходит испытания, уготовленные судьбой. Смерть близких, измена мужа, увольнение с любимой работы... Что ей еще придется пережить, чтоб наконец-то стать счастливой? А я вам отвечу. Ей придется сделать выбор между первой школьной любовью и одним из самых состоятельных людей в городе. Вот только и тут жизнь решила внести свои коррективы...


Инструкция на конец света

Он подготовил свою семью ко всем опасностям, всем катастрофам, известных человечеству. За исключением одной, той, что на них обрушилась. Жизнь 16-летней Николь перевернулась с ног на голову в ту секунду, когда её отец принял решение о переезде в дальний район предгорья Сиерра. Их семья оказалась без всех привычных удобств. Не подумайте, Николь вовсе не неженка. Она обучена охоте и знает, как построить все необходимые в быту вещи - отец подготовил её ко всем возможным сценариям катастроф, что только могут произойти.


Маки на стене. Если не можешь забыть любовь – убей ее

Если не можешь забыть любовь — убей ее. Маньяк убивает одну молодую девушку за другой. Все они работали на одного и того же человека. Но загадка будет разгадана.


Дневная красавица. Яванская роза

Оба произведения члена Французской Академии Жозефа Кесселя (1898–1975), впервые переведенные на русский язык, — о трагедии любви и странностях человеческих отношений.«Дневная красавица» обрела вторую жизнь благодаря знаменитой экранизации романа, которую осуществил кинорежиссер Луис Бунюэль.


Тонкая работа

Лондонский бедный квартал, вторая половина XIX века. Сью Триндер, сирота, выросшая среди воров и мошенников, не знает, что судьба странными узами соединила ее жизнь с юной наследницей богатого имения, живущего замкнуто и уединенно. И едва порог дома переступает неотразимый Джентльмен, начинаются приключения, захватывающие дух своей непредсказуемостью.


Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть.


Чай с птицами

Впервые на русском — единственный сборник рассказов от Джоанн Харрис, автора таких бестселлеров, как «Шоколад», «Темный ангел», «Леденцовые туфельки», «Пять четвертинок апельсина», «Джентльмены и игроки».Вера и Надежда сбегают из дома престарелых в самый модный обувной магазин Лондона. Ведьминский ковен собирается на двадцатилетие школьного выпуска. А молодая жена пытается буквально следовать рецептам из кулинарной книги своей свекрови — с непредсказуемыми последствиями…


Леденцовые туфельки

На одной из тихих улиц Монмартрского холма нашли прибежище Янна и ее дочери Розетт и Анни. Они мирно и даже счастливо живут в квартирке над своей маленькой шоколадной лавкой. Ветер, который в былые времена постоянно заставлял их переезжать с места на место, затих — по крайней мере, на время. Ничто не отличает их от остальных обитателей Монмартра, и возле их двери больше не висят красные саше с травами, отводящими зло. Но внезапно в их жизнь вторгается Зози де л'Альба, женщина в ярко-красных, блестящих, как леденцы, туфлях, и все начинает стремительно меняться… «Леденцовые туфельки» Джоанн Харрис — это новая встреча с героями знаменитого романа «Шоколад», получившего воплощение в одноименном голливудском фильме режиссера Лассе Халлстрёма (с Жюльетт Бинош, Джонни Деппом и Джуди Денч в главных ролях), номинированном на «Оскар» в пяти категориях.Перевод с английского И.