Небесный огонь - [85]

Шрифт
Интервал

В школу я приехала с пятиминутным опозданием. Когда я влетела в кабинет директора, мне навстречу поднялась приветливая пожилая женщина. Она представилась как миссис Хоскинс.

— Пожалуйста, присаживайтесь и расскажите мне о своих мальчиках, — сказала она, открывая папку, где, видимо, лежали записи о нашем телефонном разговоре.

Я рассказала ей о том, как легко все схватывает Тоби, и о том, как тяжело самые обычные вещи даются Тедди, а всему виной трудные роды.

— Но вы только посмотрите, какой у него талант! — воскликнула я, доставая из сумки свернутый в трубку лист бумаги.

Я развернула рисунок на столе, и миссис Хоскинс стала внимательно его разглядывать.

— Да, ваш сын, несомненно, одарен, — проговорила она, выпрямляясь на стуле — Знаете, у нас действительно есть специальное отделение для детей с несколько замедленным развитием, но я думаю, Тедди должен учиться вместе со всеми, а при необходимости педагоги из этого отделения помогут ему. Тедди, разумеется, проходил обследование у педагога-психолога?

Я покраснела и поспешно кивнула. Не могла же я сказать ей, что понятия не имею, проходил мой ребенок обследование или нет, но если от этого зависит поступление в ее школу, я готова сделать вид, что проходил.

Она улыбнулась.

— Если вы пришлете нам копию заключения психолога, нам будет проще понять, в каких вопросах Тедди больше всего нуждается в помощи.

— Да, конечно. В самое ближайшее время я вам его вышлю.

— Что касается Тоби, то у него никаких проблем с адаптацией не будет. У нас очень высокий процент способных детей. Хотите осмотреть школу?

Я снова кивнула, и она провела меня по классным комнатам, потом мы зашли в отделение для особых детей, где как раз проходили индивидуальные занятия. Обстановка была очень спокойной и теплой, никто не плакал, не капризничал. Учителя казались опытными и доброжелательными, а дети счастливыми.

— Вы можете принять обоих мальчиков? — спросила я, когда мы вернулись в ее кабинет минут через двадцать. — Все, что я увидела, мне очень понравилось.

— Конечно, — улыбнулась она. — Вы живете в нашем микрорайоне, поэтому никаких проблем с зачислением не будет.

— И когда они смогут приступить к занятиям?

Миссис Хоскинс снова сверилась со своими записями, где был отмечен день рождения близнецов.

— Уже со следующей четверти. Если вы заполните все необходимые бумаги и передадите их мне вместе с заключением психолога, я пришлю вам подтверждение о зачислении ваших детей в нашу школу.

Мне захотелось обнять эту милую женщину.

— Большое вам спасибо. — Я улыбнулась и протянула ей руку. — Я сегодня же поговорю с мужем и переправлю вам все документы.

Выйдя из школы, я торопливо пошла к машине, нужно было срочно ехать за детьми. Занятия у близнецов заканчивались в половине четвертого, и я уже опаздывала. Я вела машину на предельной скорости, поглядывая в зеркало заднего вида. Наконец впереди показался нужный поворот. Когда я подъехала к школе, сердце у меня оборвалось — в ста метрах от ворот стоял мотоцикл. Джейсон ждал меня именно в том месте, мимо которого я не могла пройти.

Когда я вышла из машины, он демонстративно снял шлем и с тоской посмотрел на меня. Стараясь не глядеть в его сторону, я торопливо зашла в здание и стала ждать своих малышей вместе с другими мамочками.

Наконец занятия кончились, и дети высыпали из дверей класса. Я разглядела Тедди среди шумной толпы, и он показался мне спокойным и даже счастливым. Может, учителя не солгали и он действительно перестал плакать сразу после моего ухода?

Оба мальчика радостно бросились ко мне, Тедди обхватил руками мою талию и замер. Я нежно отстранила его, потом взяла близнецов за руки и повела в машину. Джейсон был на прежнем месте, он проводил меня мрачным взглядом, и я с ужасом поняла, что он собирается ехать за нами до самого дома, как и вчера.

Мы забрали девочек и направились домой. Я сосредоточенно вела машину, хотя мысли то и дело уносились далеко. Хотелось поскорее узнать, вернулась ли Карен, да и настойчивое преследование Джейсона не давало покоя. Дети весело щебетали о школьных новостях, и я изо всех сил старалась вставлять реплики в нужных местах.

К счастью, Карен уже вернулась. Судя по вкусным запахам, доносящимся из кухни, она даже начала готовить ужин. Мне не терпелось расспросить ее, и я попросила девочек покормить животных, чтобы у нас была минутка для разговора.

Девочки взяли морковку и листья салата и поспешили в сад, Софи вышагивала впереди с фонариком. Мальчики остались в детской смотреть телевизор.

— Ну, рассказывай скорей, — спросила я нетерпеливо, как только мы остались вдвоем.

— А можно? — с сомнением сказала она. — Ведь сегодня для тебя еще не наступило. Мы не нарушим законы природы, если я расскажу тебе, что ты будешь делать и говорить завтра?

— Значит, ты меня видела?

Она кивнула.

— Видела, и мы разговаривали. Мне понравилась твоя собака. Ты, наверное, очень скучаешь по ней здесь.

— А время для тебя изменилось, когда ты туда приехала?

Она покачала головой, смешивая соус болоньезе.

— Даже не знаю, можно ли тебе все рассказывать. Нет, не изменилось. Я общалась с тобой в то же время, когда Лорен здесь бодрствовала.


Рекомендуем почитать
На земле и на небе

Формула счастья… А есть ли она? Не выдумки ли это тех, кто уверен, что жизнь наша сродни точной науке и что все в ней можно просчитать, вычислить, объяснить?.. Несомненно одно: если и есть эта формула, то одной из ее величин непременно должна быть ЛЮБОВЬ. К близкому человеку, к мужу, к детям — ко всему миру. И счастья — настоящего, полного, безграничного — без любви не найти.


Дикая жизнь

Шестнадцатилетняя Сибилла оказывается в диких условиях – в прямом смысле! Частная школа, в которой она учится, отправляет учеников на природу. Целый семестр вдали от цивилизации – без мобильников, любимых книг и простых удобств. Такая жизнь кого хочешь доведет до истерики, а уж неуверенную в себе старшеклассницу, переживающую первую влюбленность, и подавно. Ситуация усложняется, когда в безумный, но знакомый мир Сибиллы врывается Лу. Новенькая не горит желанием играть по правилам стаи и с кем-то дружить.


Второй шанс?

Собеседование. Как же это волнительно. Внутри гусеницы ползают. Полгода назад ушла с работы, где пробатрачила 12 лет и теперь поиски новой работы. Не хочу больше ничего, чтобы напоминало о старой работе. Да и вообще захотелось сбежать. Совсем. В другой город. И вот иду на первое собеседование и второе в жизни — что там будет, что меня ждет? Как карта ляжет — прям гадание какое-то «Что было? Что будет? Чем сердце успокоится?».


Русалка и гламурный пират

По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…


Влюблённость Лондон

Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться.  «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой.  Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.


Почти нормальная жизнь

У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.


Тонкая работа

Лондонский бедный квартал, вторая половина XIX века. Сью Триндер, сирота, выросшая среди воров и мошенников, не знает, что судьба странными узами соединила ее жизнь с юной наследницей богатого имения, живущего замкнуто и уединенно. И едва порог дома переступает неотразимый Джентльмен, начинаются приключения, захватывающие дух своей непредсказуемостью.


Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть.


Чай с птицами

Впервые на русском — единственный сборник рассказов от Джоанн Харрис, автора таких бестселлеров, как «Шоколад», «Темный ангел», «Леденцовые туфельки», «Пять четвертинок апельсина», «Джентльмены и игроки».Вера и Надежда сбегают из дома престарелых в самый модный обувной магазин Лондона. Ведьминский ковен собирается на двадцатилетие школьного выпуска. А молодая жена пытается буквально следовать рецептам из кулинарной книги своей свекрови — с непредсказуемыми последствиями…


Леденцовые туфельки

На одной из тихих улиц Монмартрского холма нашли прибежище Янна и ее дочери Розетт и Анни. Они мирно и даже счастливо живут в квартирке над своей маленькой шоколадной лавкой. Ветер, который в былые времена постоянно заставлял их переезжать с места на место, затих — по крайней мере, на время. Ничто не отличает их от остальных обитателей Монмартра, и возле их двери больше не висят красные саше с травами, отводящими зло. Но внезапно в их жизнь вторгается Зози де л'Альба, женщина в ярко-красных, блестящих, как леденцы, туфлях, и все начинает стремительно меняться… «Леденцовые туфельки» Джоанн Харрис — это новая встреча с героями знаменитого романа «Шоколад», получившего воплощение в одноименном голливудском фильме режиссера Лассе Халлстрёма (с Жюльетт Бинош, Джонни Деппом и Джуди Денч в главных ролях), номинированном на «Оскар» в пяти категориях.Перевод с английского И.