Не знаешь, что найдешь... - [6]
– Леон! – радостно воскликнула женщина, произнося его имя с непривычным для Кэсси испанским акцентом. Она гостеприимно раскинула руки, но тут взгляд ее темных глаз упал на Кэсси. – Кто это с тобой, а? – Не дожидаясь ответа, она протянула ей пухлую руку. – Я – София. Приятно познакомиться.
Кэсси с готовностью ответила на ее пожатие.
– Меня зовут Кэсси, мэм. Кэсси Хантер. Я из Западной Вирджинии.
София удивленно посмотрела на Леона.
– Ну и акцент у нее!
Кэсси слегка приподняла выразительные брови. Леон прищелкнул языком.
– У всех такой.
– У тебя нет! – возразила София.
– Когда-то и ты говорила иначе, – сказал он, смеясь и нарочно произнося нараспев каждый слог.
София выпустила руку гостьи и кулаками уперлась в крутые бедра.
– Это было до того, как я стала лучше говорить по-английски! – заявила она.
Леон с подчеркнуто озадаченным видом взглянул на Кэсси.
– Она сказала, что это было до того, как она стала лучше говорить по-английски, – объяснил он еще раз, хотя никакой нужды в этом не было.
Зеленые глаза Кэсси смешливо вспыхнули. Бормоча что-то по-испански, София шутливо замахнулась на Леона, а он, с деланным испугом увернувшись, заулыбался.
– За это ты сам нальешь кофе, – бросила София через плечо.
– Что? – крикнул ей вслед Леон. – Ты упустишь возможность пролить кофе мне на колени?
София, даже ухом не поведя, проплыла на кухню. Леон засмеялся. Взяв Кэсси за локоть, он повел ее к отгороженному в углу столику, по дороге повесив шляпу на вешалку.
– А она и вправду так делала? – спросила Кэсси.
– Проливала кофе мне на колени? Да, мэм. Хотя это была моя вина. Она стояла с горячим кофейником в руках прямо за моей спиной. Я поднял чашку, продолжая разговаривать с приятелем, и в какой-то момент забылся, опустил чашку, а София как раз наклонила кофейник.
Кэсси поднесла руку к губам, явно сочувствуя.
– О Боже!
Он с озорством спросил:
– Вы когда-нибудь видели, как ковбой раздевается на публике?
Рука Кэсси упала.
– Не верю, вы этого не сделали. – Его слова шокировали ее.
Он подвел ее к столику, усадил и наклонился к ней, упираясь одной рукой в стенку, а другой – в край стола.
– Мэм, вы никогда не видели, чтобы парень раздевался с такой быстротой.
Глаза Кэсси широко раскрылись.
– Думаю, у вас не было выбора, правда?
– Какой уж там выбор, когда тебя ошпарили? Я уже почти разделся, и тут парень, с которым я разговаривал, выплеснул мне на ошпаренное место стакан ледяной воды.
Заметив в его глазах шутливые искорки, Кэсси начала смеяться.
– Шутите! Вы все это придумали!
Леон улыбнулся.
– На самом деле он плеснул на меня водой до того, как я расстегнул ремень, и это привело меня в чувство. Но Боже мой! Каково было ходить в мокрых джинсах!
– И вы до сих пор не позволяете бедняжке Софии забыть это, да?
Он, смеясь, покачал головой.
– Хотите чашечку? Обещаю, что не пролью ни капельки.
Кэсси поджала губы и потупила взгляд.
– По правде говоря, я не пью кофе.
Леону ясно дали понять, что ему следует держаться на расстоянии. Сейчас полагалось бы отстать от нее, но он произнес:
– Тогда, может быть, что-нибудь еще?
Она застенчиво взглянула на него:
– Сода-поп?
Он прищелкнул языком.
– Хорошо. Нет ничего проще. – Тем не менее он не торопился заказывать этот популярный напиток.
– Спасибо, – прошептала Кэсси.
Леон откинулся назад, не убирая руки со стола.
– София готовит отличный завтрак: салат, лепешки, бекон, омлет.
– Звучит здорово, но боюсь, мне столько не съесть.
– Тогда только омлет? Больше ничего? – Ей было неловко, а ему не хотелось быть причиной этой неловкости. Ему хотелось, чтобы она думала о том же, что и он, но для этого прошло еще мало времени, слишком мало. Леон выпрямился. – Я принесу меню.
Кэсси резко повернулась, и на мгновение ему показалось, что она протягивает к нему руку, чтобы остановить. Но нет, она поднесла руку к волосам и пригладила их, хотя этого можно было и не делать. Они блестели подобно шелку. Леон сжал пальцы в кулаки, чтобы удержаться и не коснуться их.
– Омлет вполне подойдет, – сказала она, застенчиво улыбаясь.
Он молча кивнул головой, боясь, как бы не подвел голос, и ушел. Ну и дела! Опасная женщина, с каким-то необыкновенным зарядом. Он уже был на грани того, чтобы совершить какую-нибудь непростительную глупость. Она приехала сюда, чтобы познакомиться с ним, разведать о возможности замужества. Дойдет ли дело до постели – это вопрос будущего, а он, если не сдержит себя, может ее напугать или хуже того – подтолкнет к несчастливому браку.
Ему следует поостыть, пока не наделал глупостей, держаться от нее на расстоянии, а это будет нелегко, когда они окажутся рядом в маленьком домике. С другой стороны, как же он узнает эту женщину, если не увезет ее к себе на ранчо Парадайз? Почему же он не подумал об этом раньше?
Леон поспешил вымыть руки, отдал Софии заказ и принес кофе и колу. Да, у него появилась проблема, и ее нужно решить как можно скорее.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Кэсси разрезала омлет, поверх которого лежали сыр, лук и красный стручковый перец, поддела кусочек вилкой и поднесла ко рту. Улыбаясь Леону, начала жевать, откусив при этом довольно много перца. Рот ее мгновенно обожгло огнем. С полным ртом она тихо закашлялась, в глазах появились слезы.
К героине романа Рейсин любовь приходит в трудный момент: лавка ее отца ограблена, сам он попадает в больницу. В это время в помощники к ней устраивается обаятельный и отзывчивый юноша. Она влюбляется в него, он отвечает ей взаимностью. К великому огорчению Рейсин, ее избранник оказывается братом бандита, ранившего ее отца. Выдержит ли чувство молодых людей нелегкое испытание?
Денизу, преуспевающую молодую женщину, возмущали сальные намеки босса. Единственный способ оградить себя от его приставаний — найти кого-то на роль возлюбленного. И зачем только она обмолвилась о том, что он у нее есть? Из всех имеющихся в ее распоряжении кандидатов Морган Холт подходит как нельзя лучше. Дело за малым — убедить этого красавца мужчину помочь ей…
Чтобы сохранить семейный бизнес, Пол Барклай Спенсер должен жениться на своей кузине, владеющей частью акций его предприятия.И ничто не остановило бы Пола, если бы он не зашел в магазинчик маскарадных костюмов — ведь приближался веселый праздник Хэллоуин.
Директор начальной школы Джексон Тайлер обнаруживает на стене продуктового магазина написанное детской рукой безграмотное объявление: «Требуетца муш». Выяснив, что автор брачного призыва мальчик из неблагополучной семьи, Джексон отправляется к его матери для строгого внушения, однако вскоре понимает, что внушением дела не поправить.
Джиллиан считает себя дурнушкой и только что не молится на свою сестру-красавицу, популярную телезвезду Сейчас сестра в беде — ее преследует опасный поклонник. Помочь ей может другой кумир Джиллиан — известный сыщик Зак Келлер. Говорят, он очень занят, но перед обаянием Камиллы наверняка не устоит… Однако у Зака оказался совсем другой взгляд на женское обаяние…
Покой в семействе великого герцога Виктора Тортона нарушен анонимный шантажист сообщает о похищении внебрачной дочери великого герцога Подозрение Виктора Тортона падает на монарха княжества Роксбери, принца Чарлза Монтегю. Под видом помощника конюха в Роксбери отправляется младший сын великого герцога, Роланд Тортон, чтобы во всем разобраться на месте…
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…