Не покидай Мэнгроув Плейс - [48]
— Ладно, так уж и быть, — солидно заявляет Джерри, пожимая протянутую руку Лу, а потом забирает ключи.
— Всё равно мама заставит нас идти в свою комнату и, может быть, даже запрёт там, — вставляет Сэмми, — а на чердаке хотя бы интересно! А на подземные ходы в стене нам можно будет посмотреть?
— Подземные ходы в стене! — Джерри привычно закатывает глаза. — Подземные ходы под землёй, Сэм! А правда, можно?
Его взгляд вспыхивает азартом. Кто-то уже проболтался детям о случившемся прошлой ночью — и Лу слабо надеется, что не обо всём.
— Если ваша мама разрешит, — дипломатично отвечает он.
— Ну коне-ечно… — разочарованно тянет Саманта. — Разрешит она, как же!
Майк снисходительно и устало усмехается, слушая болтовню своих новоприобретённых маленьких родственников. Он явно расстроен, и Лу знает, чем именно. На рассвете мальчишке пришлось вместе со Стивом закапывать тушу аллигатора, Старины Монти, обнаруженного им в болоте за домом. Старик всплыл кверху раздувшимся буровато-жёлтым брюхом, тихонько покачиваясь в тине, а мелкие птицы и насекомые уже затеяли пиршество, добираясь до его дряхлой плоти.
Душа этих мест, бессмертный великан наконец умер, и Лу готов поклясться, что знает, когда именно это произошло.
Когда умер Роджер Монтгомери. Необъяснимо, конечно, но это было именно так. Ещё накануне, пока Майк и близнецы ставили у берега садок для крабов, никаких дохлых аллигаторов в болоте не обнаруживалось.
Белинда, не проронившая ни слезинки, когда из дома выносили труп дедушки, плакала навзрыд, как маленькая девочка, над ямой, куда Майк и Стив осторожно опускали тушу аллигатора. Лу мог бы сказать им, что такое здоровенное чудище с восторгом и за немалые деньги купит любой музей, вплоть до нью-йоркских… но решил не рисковать. Вдруг Белинда выхватит у брата лопату и огреет его по башке за такие кощунственные предложения.
Вздохнув, Лу провожает поднимающихся по чердачной лестнице детей почти завистливым взглядом. Потом разворачивается и идёт в гостиную. Предстоит нехилое шоу, но почему-то его вовсе это не радует.
Члены семьи и домочадцы Монтгомери расположились кто где: Стив, Белинда и миссис Чемберс — за массивным круглым столом, Шерри и Долли — на диванчике у французского окна, Виктор — в кресле у камина. Он сутулится и кутается в клетчатый плед, будто старик. И выглядит соответственно — постаревшим и измождённым. К смертному одру Роджера Монтгомери он опоздал, накануне уехав из больницы в Чарльстон, и прибыл в усадьбу только нынешним утром. Тем самым он автоматически исключается из завещания. А вот Шерри вовремя привезли сюда на «скорой» парамедики — до того, как старик испустил последний вздох.
Конни Чемберс тоже кутается в лимонно-жёлтую шаль и враждебно смотрит на каждого из присутствующих.
— Докладывайте, босс? — Лу вопросительно смотрит на Зака, и тот поправляет очки. Ритуальный вопрос.
— Предоставляю это вам, мисс Филипс, у вас гораздо лучше получится, — негромко распоряжается он.
Что ж… Дождавшись, пока Зак усядется на стул рядом со Стивом, Лу демонстративно приосанивается, подражая телепроповедникам. Стоило бы надеть драную сорочку Квартеронки, но нет, он специально подобрал для предстоящего шоу яркую блузку такого же оттенка, как шаль миссис Чемберс, ослепительно белые слаксы, собрал волосы во французскую косу и накрасил глаза. Только глаза.
Можно начинать.
Лу смотрит на Стива, усталого и осунувшегося, и неожиданно говорит:
— Прежде всего я хочу извиниться перед вами, мистер Монтгомери, за то, что во время расследования мы совершили ряд досадных промахов и, по сути, топтались на месте. Если на то пошло, лучшим детективом в этом доме оказался енот.
Конни саркастически кривит губы, а Стив сердито восклицает:
— Ничего подобного! Простите, но я решительно возражаю. На мой взгляд, вы и мистер Пембертон действовали компетентно и разумно. Не ваша вина, что семейные дела оказались так сильно… запутаны. Прошу вас, продолжайте.
Голос его непреклонен.
Лу кивает и со вздохом начинает снова:
— Всё это время нас сбивало с толку то, что в Мэнгроув Плейс было несколько преступников и несколько мотивов для совершения преступлений, один из которых не имеет никакого отношения к наследству Монтгомери.
— Ка-ак?! — потрясённо ахает Белинда, округляя глаза.
— Я объясню, — Лу важно откашливается: несмотря ни на что, он обожает такие театральные эффекты. — Позвольте сперва вернуться в Мэнгроув Плейс, но не теперешний. Почти сто двадцать лет назад в этих стенах произошла настоящая трагедия: любовница тогдашнего владельца поместья, Тейлора Монтгомери, рабыня-квартеронка, покончила с собой из-за решения хозяина подвергнуть её унизительному наказанию. Согласно бытующей здесь легенде, эта молодая женщина по имени Сара Мэй докучала ему своей любовью, тогда как он уже разлюбил её и готовился жениться на богатой наследнице с соседней плантации. Как бы там ни было, Сара Мэй повесилась на перилах парадной лестницы — босая, в белой ночной рубашке, и стала фамильным привидением Мэнгроув Плейс.
— Негритянские сказки! — презрительно бросает Конни и нервно передёргивает плечами под жёлтой шалью.
Что, если молодой чернокожий рэпер, наркоман и матершинник, из Бронкса наших дней попадёт в XIX век, на рабовладельческую плантацию в Алабаму, во власть капризной белой хозяйки? Метки: насилие, нецензурная лексика, романтика, юмор, фантастика, экшн, стёб, попаданчество, исторические эпохи, дружба, любовь/ненависть Примечания автора: Второй мой американский текст на прошедшей «Фандомной битве-2016», который набрал больше всего голосов. Мне было очень весело его писать, я вспомнила всю матерщину, которой научилась от мужа, и он же, собственно, и бетил вторую часть этого текста) Имеют место быть: насилие, драки, публичная порка, ГГ матом не ругается, он на нём разговаривает) Кея Фирса Дога я отчаянно, от всей душ люблю…
XVIII век, Карибы. Красавица-мулатка Тиш Ламберт получает во владение после гибели мужа бриг «Чёрная Маркиза», названный так в её честь — с совершенно безбашенной и бесшабашной командой, состоящей из близнецов-изобретателей Марка и Лукаса, которые набили корабль под завязку разными волшебными механизмами, заменяющими дюжину матросов, и старпома Дидье Бланшара, беззаветно в Маркизу влюблённого.
После Заражения и всеобщего коллапса в элитном особняке обосновались: Док — бывший пластический хирург, Серьга — бывший спецназовец и спасённые ими Лия, Вера, Ярик, Джус. Примечание: отсутствует научный обоснуй. Предупреждение: описание смерти второстепенных персонажей, упоминание изнасилований и убийств, ненормативная лексика, автор занимается откровенным читерством.
США, конец XIX века. По прериям Среднего Запада гастролирует труппа бродячего цирка, подбирая и выхаживая тех, кто стал отщепенцем в своей общине, и ввязываясь в рискованные авантюры… Предупреждение: простенький старомодный подростковый романчик в стиле Буссенара, то есть развесистая псевдоисторическая клюква. Метки: броманс, приключения, юмор. Иллюстрации: oversoul12 (http://maya-tyan.diary.ru/), на обложке — malice_alice (https://malice-alice.livejournal.com/).
Обитатели одного из лесов Европы мечтают встретить Новый год, как встречают его люди в городе. Лесным жителям помогают учёные, которые противостоят изменениям климата, вредным для жизни на всей планете. Но тепло в Лесу — отнюдь не всё, что нужно для новогоднего праздника. Где взять кушаний вдоволь? Надо находить выход, но как приходится тому, кто не может его найти?
Запланированный счастливый медовый месяц Дарье и Олегу пришлось отменить из-за неожиданного наследства – умерла тетка Дарьи. Завещание оказалось очень необычным, странным и пугающим, но огромный особняк, большая сумма денег переубедили, и она вступает в наследство. После этого начинаются ее опасные приключения и беды. Опорой для Дарьи становится ее сводная сестра Катя. Неприятности, свалившиеся на голову героине, действительно были нешуточные: родовое проклятие, предательство мужа, оказавшегося маньяком и убийцей, сестра мужа, которая, как выяснилось, ему не сестра, да еще и ведьмарка.
После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.
В провинциальном городе серийный убийца с магическими способностями охотится на девушек. Ни улик, ни какой-то связи между жертвами полиция так и не нашла. Все девушки были очень разными. Но все же что их объединяет? Расследование начинают вести инквизитор Бастиан и могущественная ведьма Западных пустошей Аделин. Со временем они понимают: чтобы найти преступника, надо заглянуть в собственное прошлое.
Лейтенант полиции Алексей Егоров допускал возможность существования настоящих ведьм. И наверное, поэтому не стоит удивляться тому, что с одной из них он встретился во время очередного расследования. Ведьма Круга – 1.
Роман «Город Сириус» – попытка автора синтезировать литературную форму и философское содержание. В небольшом городке-наукограде происходит череда загадочных самоубийств видных учёных. Выяснением причин происшествий занимается лучший следователь, который к тому же увлекается философией и разгадкой сложных головоломок. Все следы ведут в Сириус – созданный искусственным интеллектом виртуальный город-государство, в который в скором времени должна трансформироваться современная цивилизация. Что увидят участники событий в этом совершенном государстве, сможет ли оно сделать людей счастливыми, как увлечения следователя помогут раскрыть дело, а главное, удастся ли предотвратить надвигающуюся катастрофу, – предстоит узнать читателю. Роман близок к таким произведениям, как «Солярис» Станислава Лема, «Мы» Евгения Замятина и ряду других антиутопий.