Не меньше чем леди - [8]

Шрифт
Интервал

Как только они миновали поворот и холм с группой деревьев заслонил их от Крокетта, ее спаситель остановился и обернулся к ней. Его высокая широкоплечая фигура казалась ей знакомой, но лицо по-прежнему было скрыто за темным шарфом.

Когда он стянул с головы шарф, у Джулии перехватило дыхание. Холодный свет луны позволял четко видеть светлые волосы и тонкие черты лица. Невероятно, но ее спасителем оказался майор Рэндалл, невообразимо прекрасный и грозный.

Вслед за узнаванием пришло чувство неизбежности. Первый раз она встретилась с Рэндаллом в Хартли-Мэнор, когда он с двумя товарищами явился туда в поисках своего пропавшего друга, Эштона. Они нашли его с Марией Кларк, хозяйкой поместья. Из всех друзей Эштона Рэндалл оказался самым колючим и недоверчивым.

По какой-то причине, наверное, в наказание за ее грехи, между ними возникла тяга друг к другу. Скорее всего даже помимо их воли. Когда вся их компания отправилась в долгое путешествие в Лондон, Рэндалл даже не хотел садиться с ней в одну карету. Она была благодарна ему за это.

И все же из всех мужчин на земле спас ее именно он.

 — Почему вы это сделали, майор Рэндалл? — тихо задала она вопрос, имевший скорее философский, чем практический смысл.

 — На обратном пути из Шотландии я решил навестить Таунсендов, — так же тихо ответил он, придерживаясь лишь фактов, и быстрым шагом двинулся вперед. Теперь, когда он выпрямился во весь рост, его хромота стала заметна и проявлялась значительно сильнее, чем она помнила.

Джулия догнала его и пошла рядом.

 — Они сейчас в отъезде.

 — Мне так и сказали, но предложили остановиться на ночь. Я обедал, когда появилась ваша помощница и объявила, что вас похитили.

 — Дженни в порядке? — спросила Джулия.

 — Да. Она попросила свою маленькую дочку принести нож и таким образом сумела освободиться.

 — Слава Богу! — Джулия никогда не простила бы себе, если бы Дженни или Молли пострадали из-за нее.

 — Вы вся дрожите! — Рэндалл снял сюртук и набросил ей на плечи. Тепло его тела окутало ее невидимой пеленой.

 — А сами замерзнете? — спросила Джулия. Она рада была теплу, но ей стало неловко.

Рэндалл небрежно пожал плечами:

 — Я провел достаточно времени в походных условиях и успел закалиться.

Рэндалл повел ее в рощицу влево от дороги. Ей показалось, что конь, привязанный там, принадлежит Чарлзу Таунсенду, хотя она не была в этом уверена. Рэндалл сунул карабин в чехол, притороченный к седлу, затем вскочил на коня. Подав ей руку, он сказал:

 — Держитесь крепче.

Она взялась за его руку, и он поднял ее с обескураживающей легкостью. Перекинуть правую ногу через седельные сумки оказалось довольно трудно, но Джулия сумела справиться с этой задачей. Рэндалл пустил коня шагом, и они вернулись к дороге, направляясь назад к Хартли.

Джулии невольно пришлось ухватиться руками за его плечи, чтобы не свалиться.

 — Этот человек, которого вы ударили, Хаггерти... Он... он мертв?

 — Нет, но голова у него будет чертовски болеть. Почему это вас волнует?

 — Он был самым приличным из всей шайки. — Джулия закрыла глаза. Ее била дрожь. Она все еще не могла поверить, что свободна.

Позади послышались крики, громче всех рев Крокетта:

 — Проклятая сука сбежала!

Джулия крепче вцепилась в Рэндалла. Тот прошептал:

 — Не волнуйтесь. К тому времени как они поймут, что вы не побежали к холмам, мы будем уже далеко.

 — Разве они не погонятся за нами в коляске?

 — Попытаются. — Рэндалл усмехнулся. — Они обнаружат, что упряжь порезана, так что им не удастся быстро добраться куда бы то ни было.

 — И вы проделали все это?! — воскликнула она. — Как предусмотрительно!

 — Военный опыт.

 — Я благодарю Господа и вас, майор, за это. — Джулия сделала глубокий вдох, все еще не в силах поверить, что она в безопасности. — Я уже думала, что обречена.

Рэндалл пожал плечами и ничего не ответил. О чем речь? Он ведь мужчина.

Дорога пошла в обход еще одного холма, и Рэндалл пустил коня легким галопом. Несмотря на то что Турок бежал ровно, Джулии пришлось крепче ухватиться за Рэндалла. До нынешней ночи они никогда не касались друг друга, и теперь она поняла почему. Находиться так близко к нему было... тревожно.

 — Мы возвращаемся в Хартли?

Рэндалл отрицательно покачал головой.

 — Даже если бы Турку не пришлось везти нас двоих, он уже слишком устал, чтобы скакать так далеко. И если они последуют за нами, то попытаются снова захватить вас в Хартли...

Ему не требовалось продолжать. Джулия не хотела навлечь беду на поселок, который долгие годы служил ей домом.

 — Я уверена, что у вас есть другой план.

 — Я заметил тропинку, ведущую к хижине пастуха недалеко отсюда. Мы можем остановиться там и немного отдохнуть.

 — Это было бы здорово! — Джулия прижалась щекой к спине Рэндалла и расслабилась.

Чуть позже они свернули с дороги на почти незаметную тропинку, которая вела вверх вокруг высокого холма. Редкие облака начали затенять луну.

Они добрались до темной маленькой хижины, и Рэндалл натянул поводья.

 — Нам повезло. Есть не только крыша, дверь и четыре стены, но и навес для Турка.

 — Я почла бы за счастье остановиться даже в хлеву, если только Крокетт со своей бандой не сможет нас найти.


Еще от автора Мэри Джо Патни
Совсем не джентльмен

Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…


Шторм страсти

Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.


Повеса

Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…


Розы любви

Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.


Удачная сделка

Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..


Нежно влюбленные

Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…


Рекомендуем почитать
Сияние любви

Только что вернувшийся из Индии капитан Брендам Кинкейд – герой, увенчанный славой, и, мечта всех невест лондонского света.Однако согласно завещанию он унаследует деньги и титул, только, если женится на прелестной Генриетте Перселл!Невеста терпеть его не может и не имеет ни малейшего желания сочетаться браком? Но Брендан влюбился по-настоящему и не намерен отступать.Впрочем, в любви, как и на войне, хороши все средства.И если женщину не взять штурмом, необходимо готовиться к осаде!..


Роман в стихах и письмах о невозможном счастье (Мария Протасова - Василий Жуковский)

Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Атлас и серебро

Зеленоглазая красавица Шенандоа Девис – профессиональный игрок и к жизни привыкла относиться как к партии в покер. И если судьба послала ей встречу с отважным молодым охотником за удачей Роже Роганом – что ж, таким козырем просто грех не воспользоваться. Но очень скоро Шенандоа осознает, что на свете существуют не только карты, но и нечто большее – жажда любить и быть любимой...


Тайный дневник Марии-Антуанетты

Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».


Золотая гондола

В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.


Испытание любовью

Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.


Сомнения любви

Адам, герцог Эштон, чудом выживший во время кораблекрушения, не помнит ничего – ни того, что имеет герцогский титул, ни того, что владеет обширными землями, – и вынужден во всем полагаться на золотоволосую красавицу Марию, которая выхаживает его, называя себя законной супругой.Но жена ли она ему на самом деле?Сэра Эштона начинают одолевать сомнения. Однако сердцем он чувствует: Мария не может его обмануть и любит по-настоящему – страстно, нежно, до боли и самоотречения.


Любовь к Пропащему Лорду

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем)


Совсем не респектабелен

Лихой холостяк, повеса и соблазнитель Деймиен Маккензи по прозвищу Мак готов послужить стране и короне во время Наполеоновских войн. Однако ни отвага, ни мужество не в силах изменить главного его порока — он опасен для женщин, и его победам над ними нет числа…Мак — неподходящий мужчина. Таких настоящие леди обходят стороной. Но красавица Кири Лоуфорд — необычная девушка. Она намерена покорить сердце Мака и добиться его взаимности…


Истинная леди

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает.