Назови это чудом - [37]
Они сбросили коробку с медикаментами на деревянный причал, откуда мальчик-метис должен доставить их на плантацию. Развернулись, обогнули мыс и поплыли вдоль ровной береговой линии, пока не достигли еще одного мыса, за которым открылся крошечный залив, где синие волны ласково набегали на золотистый песок. С обеих сторон залив был огорожен скалами, как будто они хотели спрятать его.
Стивен закрепил канат на узком выступе одной из скал и перепрыгнул через борт. Стоя на каменном уступе, он протянул руку Лорел, чтобы помочь ей, обхватил за талию и почти без усилий перенес девушку на землю.
— Ну! — Он обвел взглядом все вокруг. — Тебе нравится?..
Место было замечательное. Прибрежный песок сменялся ярко-зеленым травяным покровом, затем начинался густой подлесок, переходящий в лес, где многие деревья были покрыты цветами, распустившимися чуть ли не на каждой ветке.
— Изумительно! Я не видела ничего подобного!
Лорел изо всех сил пыталась справиться с охватившим ее волнением, потому что знала: любое место, хоть абсолютная пустыня, где глазу остановиться не на чем, показалось бы ей волшебным, раз с ней рядом Стивен. Она покраснела и потупилась.
— В чем дело? Ты как будто испугалась, что мы наедине?
— Нисколько, — ответила Лорел, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно беззаботнее.
Она легко ступала по траве. По мягкому глухому звуку за спиной догадалась, что Стивен делал то же самое, но не обернулась, сделав вид, что осматривается, хотя остро ощущала рядом его присутствие. Когда он протянул руки и сзади обнял ее, Лорел была не в состоянии унять дрожь.
— Я говорю правду. Чего мне притворяться, если нет никого из посторонних.
Голос ее прозвучал несколько чопорно, но это все же лучше, чем ощущать внутри предательский озноб. Впрочем, на Стивена ее слова не произвели никакого впечатления. Он лишь крепче притянул девушку к себе.
— Ты вроде сказала, что не испугалась? Или я ослышался?..
Она возмущенно обернулась через плечо и сразу поняла, какую сделала ошибку: он немедленно поцеловал ее в губы легким, как взмах крыльев бабочки, поцелуем и тут же выпустил из объятий.
Лорел занялась корзиной, которую Стивен поставил на траву. Пытаясь выглядеть спокойной, она аккуратно развертывала свертки, пакеты и видела, что Стивен все-таки искоса наблюдает за ней.
Чтобы защититься от серых пронзительных глаз и отвлечь его внимание, Лорел протянула ему сверток.
— Займись, пожалуйста, делом, Стивен, — сказала она тоном, каким обычно говорила в классе.
— Да, учительница, — тут же подловил ее он.
Небольшого цыпленка Стивен довольно ловко поделил на части, уложил на тарелки, прикрыв белой льняной салфеткой, и сам остался доволен.
— Могу я теперь в награду вытереть школьную доску?
Лорел рассмеялась.
— Какая же это награда?
Он дернул завиток ее волос.
— А разве учителя не паинькам доверяют такую работу?
— Очень сомневаюсь, что тебя можно назвать паинькой, — заметила она.
— Наверное, — согласился он и снова потянул прядь ее волос. — Знаешь, они похожи на шелк. — Он пропустил их между пальцами — легко и осторожно. — Такой свежий запах… напоминает гвоздику.
— Это просто шампунь, которым я пользуюсь. — Лорел сидела неподвижно, но не скованно и поэтому спокойно сказала: — Ты пытаешься флиртовать, Стивен?
— А ты, что… против?.. Между прочим, я никогда не делаю пустых попыток…
Лорел не могла заставить себя взглянуть на него, опять он насмешничает.
— Возьми сэндвич.
Стивен неохотно потянулся рукой к тарелке, другой небрежно обнял девушку за плечи. Его прикосновение опалило Лорел огнем.
— Я задал вопрос, а ты молчишь.
— Тебе же нравятся более опытные женщины, для которых флирт как воздух, каким они дышат.
— Это правда, я предпочитаю именно таких… Но даже учительницы могут… учиться…
Девушка взвесила свои шансы. Совершенно очевидно, он просто развлекается с ней, пока не примет окончательного решения относительно Роберты. Конечно, она могла поставить его на место, сказав, что для флирта он лучше бы выбрал более подходящий, чем она, Лорел, объект. Затруднений Стивен не встретит — Лорел это прекрасно сознавала. Помани он пальцем, и отбою не будет. Вопрос для нее, однако, заключался в том, окажется ли она настолько слабовольной, чтобы подавить гордость и позволить своим глупым чувствам питаться такими крохами его внимания к ней, как сейчас… В конце концов она решила позволить событиям идти своим чередом.
Лорел впилась зубами в сэндвич, желая продемонстрировать, что гораздо больше интересуется завтраком, нежели флиртом, а покончив с сэндвичем, потянулась в корзину за фруктами и сделала это так, чтобы его рука упала с ее плеча.
— Ловкий ход, дитя мое. — Черная бровь Стивена раздраженно взлетела вверх. — Или ты возражаешь, чтобы я называл тебя «дитя мое»?.. Может, мне следует называть тебя querida?
— А что сие значит? — поинтересовалась она.
— Возможно, когда-нибудь скажу тебе.
— Если это на португальском, я могу спросить у Мануэля, он переведет.
Легкая тень недовольства скользнула по его лицу.
— Подожди, пока не узнаешь его получше.
Лорел промолчала. Она не сомневалась, что может задать Мануэлю любой вопрос, потому лишь улыбнулась.
Джина Беркли была вполне удовлетворена своей жизнью. В финансовом отношении она добилась независимости, ее книжный магазин давал неплохой доход. Правда, у нее не было захватывающих дух романтических приключений, мучительных любовных переживаний. Ну и что с того? Зато с ней были ее обожаемые книги, которые давали волю воображению, пищу мечтам.И вот однажды Джина в собственном доме подверглась нападению незнакомца, который захватил ее в плен. Но это оказалось совсем не так интересно, как в ее любимых романах…
Когда Эмма была маленькой, она верила, что когда-нибудь явится прекрасный принц и украдет ее сердце. Только нужно быть умницей, когда встретишь его. Так обещала ее любимая бабушка Мэгги.Став взрослой, Эмма превратилась в молодую преуспевающую женщину, которая не собирается провести всю жизнь в ожидании принца. Поэтому ее бабушке пришлось приложить немалые усилия, чтобы сдержать свое обещание…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она рождена с даром, который считает проклятьем. Она слышит мысли, видит далеко во времени и общается с мертвецами, которые преследуют ее с рождения. Ее беспросветным дням в психиатрической лечебнице приходит конец, когда судьба сводит ее с самым опасным наркоторговцем страны, который предлагает ей сделку. Теперь Нине предстоит сделать выбор между участием в кровавых бандитских разборках и вечным безумием в стенах психбольницы.Содержит нецензурную брань.
Если во время сильной грозы рядом с вами ударит молния, то можно не только остаться живой и невредимой, но и обзавестись сверхспособностями — умением читать мысли других людей, в том числе самые потаенные. Что и произошло с героиней книги — молодой учительницей Ольгой Точиловой. В том же городе открывает счет чудовищным преступлениям серийный убийца. При этом маньяк предпочитает выбирать жертв примерно такой же внешности, как у Ольги. Точилова постепенно убеждается в том, что ей грозит опасность. Сверхспособности Ольги помогают обезвредить нескольких преступников, и однажды полицейские находят того человека, который, по их мнению, и есть маньяк-убийца.
Пираты… Одно это слово леденит кровь, заставляет учащенно биться сердце. Жестокие, коварные, алчные, они умеют так же сильно любить, как и ненавидеть. В центре романа — романтическая история любви дочери пирата красавицы Квинтины Тийч и бесстрашного капитана Джереда Камерона…
В стране кризис. А скоро президентские выборы. Героиня романа, Лариса Склярова — пиарщик, которая волей своей специальности становится свидетелем и участником невероятного действия: кандидат, который даже приблизительно не мог стать Президентом, ибо никакого успеха у народа не имел, вдруг побеждает с оглушительным перевесом и завладевает умами всей страны. Как же так получилось? Всему виной хитрый приборчик, на вид ничем не примечательный, незадолго до выборов украденный у одной из крупных компаний, производителей электроники… вы даже не предполагаете, какую власть в связи с этим может иметь телевидение.
Молодая женщина приходит в полицию, чтобы дать свидетельские показания по волнующему весь город делу о похищении детей. Но она далеко не обычная свидетельница, что вызывает недоверие и известное раздражение у ведущего расследование лейтенанта полиции…Детективный элемент, присутствующий в предлагаемом читателю любовном романе, построенном по строго определенным законам жанра, придает повествованию особую остроту и занимательность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…