Наживка - [55]
Она хмуро смотрела на название ничем не примечательного магазинчика, которое программа отметила звездочкой, скомкала лист бумаги, бросила в сторону, буркнув вслух:
– Чепуха.
Несколько месяцев старается быть законопослушной, пробивая сетевую защиту наглухо закрытых файлов только при крайней и абсолютной необходимости. Неохотная попытка беспрекословно придерживаться узенькой прямой компьютерной дорожки – молчаливый знак уважительной благодарности Магоцци и его коллегам-копам, которые ее избавили, наконец, от многолетних страхов. Но, с другой стороны, рассуждала она, есть копы другого сорта, которые и погрузили ее в тот кошмар.
На перестройку операционной системы одного компьютера ушло лишь несколько минут, и Грейс принялась выуживать банковские и телефонные счета трех погибших. Банки и телефонные компании – просто семечки. Мерзавцы охотно осведомляют любого, кто больше заплатит, обо всех подробностях жизни клиентов, а когда полицейские их начинают расспрашивать, имеют законное право ссылаться на конфиденциальность информации. Полиция почему-то должна иметь ордер, а специалисты по телемаркетингу не должны. Поэтому она регулярно с большим удовольствием заглядывает на их сайты. Магоцци отлично известно, что это будет сделано по любой его просьбе, словесной или бессловесной.
Посещение других сайтов – Внутренней налоговой службы, Службы иммиграции и натурализации, ФБР – гораздо трудней оправдать, хотя это не остановило пальцев, быстро и вдохновенно порхающих по клавиатуре большого IBM. По-прежнему имея зуб на ФБР, Грейс время от времени без особого повода, просто из мести, взламывает их файлы. Сейчас другой случай. Сейчас она делает это ради Магоцци. Самому, конечно, не станет докладывать. Нечего ему терзаться из-за компьютерного преступления.
Как только принтер начал расставлять чернильные звездочки, зазвонил телефон. Грейс взяла трубку, с улыбкой услышав на другом конце музыку кантри и громогласный хохот.
– Привет, Энни. Что ты делаешь в баре таким ранним утром?
Теплый сиропно-тягучий голос ответил:
– Не в баре, а в итальянской столовке, где подают лучшую в городе рыбью икру.
– А по слуху похоже на бар.
– Милочка, тут и библиотека по слуху похожа на бар. Здешний народ умеет оттягиваться. Тащи сюда свою костлявую жалкую задницу. Глазам не поверишь. Вижу перед собой мужиков в ковбойских сапогах и шляпах, чтоб мне провалиться. А еще знаешь, что?
Грейс шире улыбнулась:
– Боюсь даже спрашивать.
– Старички распахнули двери настежь, вынесли стулья на улицу, сдвинули набекрень шляпы в ожидании женщин шестого размера. Самое замечательное, что во всей Аризоне ни одной нет крупнее меня.
– Гордись.
– Горжусь, как единственная упаковка на полке, предназначенной для обожателей дам эпохи Ренессанса. За каким дьяволом торчала столько лет в Миннесоте? Там была очередной хористкой-бегемотихой, а тут стала роскошным пионом среди маргариток. Обожаю Юго-Запад, плохо только, что тебя не вижу. Даже Харлея и Родраннера, будь я проклята.
– Я тоже по тебе скучаю, Энни. Звони чаще.
– Больше того, прилечу в выходные. Харлей вчера сказал, все готово, в любой день можно ехать.
– Ты с нами?
В ответ прозвучал соблазнительный гортанный смешок.
– Не упущу возможности. Вдобавок обдумаем все, что мне тут удалось раскопать. Предупредила Магоцци о своем отъезде?
– Предупредила.
– Рыдал?
– Ну… я только про Аризону сказала.
В трубке какое-то время слышалась песня неведомого ковбоя, оставившего свое сердце на автовокзале в Талсе.
– Ох, лиса, – вымолвила наконец Энни. – Нечего водить за нос беднягу. Мы ведь уже взялись за дела об исчезнувших детях в Техасе, к Харлею без конца поступают другие запросы… Долго придется кочевать по дорогам. Грейс, надо ему об этом сказать… если ты не подумываешь осесть, выйти за него замуж, жить в доме без решеток на окнах, чтоб не растить детей, как зверят в зоопарке.
– Не говори глупостей, Энни. У нас другие отношения.
– Черта с два. При каждом взгляде друг на друга занимаетесь сексом. Постель – простая формальность, на которую у вас пока времени не хватило.
Грейс умолкла на пару секунд, совершив серьезную ошибку.
– Господи боже мой, – охнула Энни. – Сама так думаешь?
– Много чего думаю в последнее время. Тем не менее в Аризону поеду.
Завершив разговор, она пошла искать Чарли, который, превосходя чуткостью любой барометр, сидел перед дверью в коридоре, глядя на круглую дверную ручку.
Погода скоро переменится.
Разъединившись, Энни забарабанила пальцами по дубовой неструганой стойке бара. Ногти сегодня выкрашены в цвет барвинка, который редко выбирают женщины, но ей нравится выделяться из общей массы. Кроме того, хотелось поставить новые контактные линзы такого же цвета, а несоответствие цвета глаз и ногтей категорически недопустимо.
Действительно, окраска сегодня далась нелегко. Утром пришлось первым делом бежать в салон, смывать волосы, ибо Энни Белински никогда не позволит себе надеть барвинковое шелковое кимоно с красными волосами. Впрочем, подметив в столовой третью пару уставившихся на нее мужских глаз, решила, что дело того стоило. Как работающие, имеющие семью женщины умудряются презентабельно выглядеть – выше ее понимания.
Как только к новой компьютерной игре под названием «Найди маньяка-убийцу» был открыт доступ, в реальной жизни произошли убийства, в точности повторившие два первых сценария. Разработчик игры Грейс Макбрайд и ее друзья-интеллектуалы попали в тиски. Если сообщить полиции о связи между игрой и убийствами, это привлечет внимание к их прошлому, которое они хотели бы навсегда стереть из памяти, если не сообщить, то погибнет еще восемнадцать человек.
В Миннеаполис наконец-то пришла зима. Для кого-то она обернулась нежданной радостью, а для детективов Лео Магоцци и Джино Ролсета – трагедией: в разных районах одного за другим горожане стали находить мертвых полицейских, закатанных в снег наподобие снеговиков. Дело оказалось настолько запутанным, что детективы голову сломали, прежде чем сумели сквозь снежную пелену разглядеть жестокого охотника на копов.
Грейс Макбрайд, ее подруга Энни Белински и Шарон Мюллер, помощница шерифа, отправились по делу в Грин-Бэй. Погода была отличная, женщины смеялись и шутили. Даже внезапная поломка автомобиля не испортила им настроения. Но когда они пришли в город за помощью, им стало не до смеха. Они обнаружили, что улицы пусты, а на них самих объявлена охота. И трем отважным амазонкам ничего не оставалось, как принять вызов и держать оборону…
Исторический триллер:Заключив договор с Богом, дьявол решает послать на Землю своего сына. Матерью своего будущего ребенка он выбирает Египетскую царицу Изиду... Интересный сюжет, напряженная интрига, неожиданная развязка. Для читателя, который хочет уйти на время от действительности, и предназначена эта книга.
Бангкок.Город-мечта. Город-западня…Тропический рай, негласно считающийся мировой столицей проституции и наркоторговли.Здесь полиция состоит на содержании у боссов мафии и хозяев дорогих борделей, а преступления чаше всего так и остаются нераскрытыми.Однако детектив Сончай, бывший уличный бандит, ставший крутым копом, привык добиваться своего. Тем более — теперь, когда на кону стоит не только его профессиональная репутация, но и жизнь его хорошей знакомой Чаньи — самой красивой и элегантной из «ночных бабочек» Бангкока, которую обвиняют в убийстве сотрудника спецслужб США.
Знаменитый физик, один из ассистентов Альберта Эйнштейна, умирает в больнице после жестоких пыток, которым подвергли его неизвестные преступники.Перед смертью он успевает лишь шепнуть своему ученику Дэвиду Свифту странный набор цифр — ключ к последней, не известной миру теории Эйнштейна. И тотчас же Дэвида похищают представители спецслужб, намеренные любыми средствами выбить из него информацию, однако Свифту чудом удается бежать…Вместе со своей давней подругой, известным физиком Моникой Рейнольдс он начинает собственное расследование и обнаруживает: в тайну последней теории были посвящены четверо доверенных ассистентов Эйнштейна.
Насу КинокоГраница пустоты(Kara no Kyoukai)Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей.
Мартин Брок — негодяй. Ему это известно, так же как и его любовнице, скандалистке Луизе. Прожигающий жизнь англичанин, он занимается сбытом кокаина на Коста-дель-Соль. Воли Мартина хватает только на то, чтобы мечтать о колоссальной сделке, которая радикально изменит его бесполезное существование. Мечта его сбывается, но пять килограммов кокаина стоят слишком дорого. Брок сполна заплатит за них смертельным ужасом, узнает, что такое самое страшное предательство и гибель близких…
Действительно ли конец света, который пророчит Библия, вот-вот обрушится на наш мир? И страшная тень Апокалипсиса неотвратимо нависла над всеми нами, и только избранные избегнут казни? Или все это лишь удобное прикрытие для тех, кто под видом благодетелей человечества мечтает заполучить власть над планетой?Зои Брэдбери, археолог, специалист по раскопкам в библейских землях, в одной из своих экспедиций обнаруживает фрагменты древнего пророчества о гибели мира. Проходит немного времени, и девушку похищают.
Тобела Мпайипели любил женщину — она умерла. Он привязался к ее сыну, но мальчик погиб, став случайной жертвой двух отморозков. Преступники не понесли наказания, и Тобела взял в руки асегай — боевое оружие племени коса, чтобы стать мстителем.Судьба Бенни Гриссела, инспектора полиции, также трагична. Он может потерять всё: работу, семью, самоуважение. Выследить и обезвредить Тобелу — его последний шанс.
Звезда американского баскетбола Бренда Слотер – в опасности. Телефонные угрозы, неотступная слежка, шантаж. Девушка в панике. На помощь приходит Майрон Болитар. Умный, бесстрашный, находчивый. Спортивный агент, телохранитель и детектив в одном лице. Он быстро выходит на преследователей Бренды, но истинные силы Зла скрыты гораздо глубже. Майрону удается раскрыть зловещую тайну, связавшую двадцать лет назад семью Бренды с могущественным кланом Брэдфордов. И Майрону этого не прощают.
Профессиональный телохранитель Леммер приступает к очередному рискованному заданию. Его клиентка Эмма Леру убеждена в том, что ей грозит смертельная опасность. Хорошо знающий жизнь Леммер не склонен доверять не в меру перепуганной женщине, однако что-то говорит ему: парализующий Эмму страх имеет под собой реальную почву…
Абсолютной властью над сердцами читателей завладел Дэвид Балдаччи (род. в 1960 г.) после публикации в 1996 году своего первого романа, по мотивам которого известный голливудский актер и режиссер Клинт Иствуд снял одноименный фильм «Абсолютная власть». В центре романа — расследование тяжкого уголовного преступления, совершенного при участии президента США.