Наука любви - [21]

Шрифт
Интервал

Он улыбался:

— Я сделал стенки повыше, чтобы Анна и Джош могли за ними стоять.

— Прекрасно, — искренне произнесла Холли. Она была поражена и чувствовала себя глупо. Почему она решила, что он ее избегает? Он о ней даже не думал.

— Им понравится, — сказала она. — Вот это да! Ты сделал даже заостренную крышу, а на ней маленький флаг из дерева.

— А Джанет шьет красный бархатный занавес.

— Фантастика!

Итак, Джанет тоже в этом участвует? Холли казалось, земля ушла у нее из-под ног. Всю неделю она переживала из-за неудачного разговора с Греем, а он в это время готовил приятный сюрприз для своих детей.

— Сказочный театр, — сказала она, водя рукой по гладкой шелковистой поверхности сцены и любуясь тонкой работой. — Ты говоришь, что собираешься это покрасить?

— Я не знаю, какой цвет выбрать... — Он почесал шею. — Я решил сделать красную крышу.

— Какие краски у тебя есть?

— Практически все, — Он подошел к шкафу и открыл его. На полках стояли аэрозольные баллончики с краской. — В прошлом году один мой работник подрабатывал клоуном на родео, и я помогал ему делать реквизит.

Холли рассмеялась:

— У тебя столько красок, что можно нарисовать радугу.

— Думаю, я так и сделаю.

— Над радужными стенами придется повозиться, зато они будут здорово выглядеть.

Грей подумал немного, и уголки его рта приподнялись в улыбке.

— Я не Винсент Ван Гог. — Он весело на нее посмотрел. — А ты? Ты умеешь пользоваться краской из баллончика?

Холли часто пользовалась краской в баллончиках, делая макеты для детской библиотеки, и обнаружила в себе творческую жилку, о которой не подозревала.

— Тебе придется наносить краску сверху вниз, — сказала она. — И использовать картон в качестве щита.

— Ты мне поможешь, не так ли?

Она знала, что не должна чувствовать себя польщенной его доверием.

— Я готова.

— Потрясающе! — восторженно произнес он.

А потом, глядя ей прямо в глаза, улыбнулся. О боже, такая улыбка могла свести с ума любую женщину...

Хотя Холли совсем не следовало заострять на этом внимание.

Покраску кукольного театра предполагалось закончить ближе к полуночи.

Они нанесли на стены театра грунтовку и стали ждать, когда она высохнет. Грей приготовил чай на небольшой газовой плите. У него нашлось молоко и сахар в старом холодильнике и даже пакет печенья.

Они с Холли сидели на шатких стульях в центре захламленного гаража, пили сладкий горячий чай из кружек с облупленной эмалью и поедали печенье.

— Вкусно, — сказала Холли, беря второе печенье.

— Приятно, когда у девушки хороший аппетит. — Грей тоже взял еще печенье. — Челси всегда ограничивала себя в еде.

— Все танцоры сидят на диете. Они очень волевые, — произнесла Холли.

— Они одержимые, — напряженно сказал Грей.

Холли теперь знала лучше, что не следует затрагивать эту щекотливую тему. В конце концов, она пришла сюда, чтобы помириться с Греем.

Улыбаясь, она весело сказала:

— Скажи, Грей, твоя шляпа тебе еще впору?

Он смотрел на нее с недоумением:

— Я надевал ее недавно, а что?

— Джанет и Тед расхваливали тебя на этой неделе, и я подумала, от гордости у тебя раздулась голова.

Глядя на деревянные стружки на полу, он пожал плечами:

— Эти двое преувеличивают.

— Может, но их не так легко одурачить. Они сказали мне, что ты отличный скотовод и тебя очень уважают другие животноводы. Тед сказал, когда ты взял бразды правления в свои руки десять лет назад, то значительно увеличил поголовье стада и улучшил породу имевшегося у тебя крупного рогатого скота. И ты отменно разбираешься в принципах управления земельными и водными ресурсами.

Грей смотрел в свою кружку.

— Когда я работаю в поле, я часто слушаю радиопередачи на сельскохозяйственные темы. Это хороший способ узнать что-нибудь новое.

— По словам Теда, ты впитываешь знания, а потом применяешь их на практике. — Холли улыбнулась. — Он также сказал, ты здорово считаешь в уме, и даже назвал тебя человеком-калькулятором.

Грей снова пожал плечами:

— Этот человек слишком много болтает. Я плачу ему не за пустозвонство. — Его глаза сверкнули. — А почему ты так стараешься мне польстить?

— Я тебе не льщу, а передаю положительные отзывы. Можешь винить в этом мою учительскую привычку.

— Да, верно... — Улыбаясь, он покачал головой. — Не пора ли нам приступить к покраске стен?

И они приступили. Холли разговаривала с Греем на безопасные темы, большей частью о близнецах и об их первой неделе в радиошколе. Она рассказала, что у Джоша способности к арифметике и что он обожает лягушек.

— Я надеюсь, ты не станешь ругаться. Сегодня после обеда мы сделали аквариум для головастика в банке из-под солений, — сказала она.

Грей рассмеялся:

— Мальчишкой я был без ума от пауков. Пытался их разводить в контейнере из-под мороженого.

Холли хмыкнула и содрогнулась, а потом рассказала ему, что Анна тоже заинтересовалась пауками.

— И еще у нее красивый почерк и хороший музыкальный слух, а еще чрезвычайно богатое воображение.

Рассказывая о детях и раскрашивая театр, Холли получала невероятное удовольствие, что ее удивило. На подобные темы она когда-то хотела разговаривать с Брандоном. Она даже воображала, как вместе с Брандоном будет раскрашивать детскую для их первенца, и уже выбрала для этого цветовую гамму: белый и солнечно-желтый фон, а на нем яркая радуга.


Еще от автора Барбара Ханней
Удивительный подарок

Молодой преуспевающий австралийский бизнесмен Зак Корриган получает трагическое известие из Лондона о гибели в автомобильной аварии своей младшей сестры. Его не менее шокирует известие о ее беременности и что врачам удалось спасти ребенка, отец которого неизвестен. Заку, как единственному родственнику, предстоит решить судьбу малышки. Он решает немедленно лететь в Лондон, но для новорожденной необходима помощь женщины. Выбор падает на его личного помощника Хлою Мидоуз, молодую, скромную, исполнительную… В печальных хлопотах молодые люди узнают друг друга с неожиданной стороны, но возникшее взаимное влечение может испортить деловые отношения.


Рай на краю света

Эйми Росс воспитывает маленькую дочь погибшей подруги. Об отце малышки она знает немного: его зовут Сет Риардон, и он — владелец ранчо. Эйми решает познакомить дочь и отца. Кто мог предположить, что четыре дня, проведенные на ранчо, перевернут ее жизнь?


Сбежавшая из-под венца

После многих лет отсутствия в город своего детства возвращается Деймон Кавелло. За это время из хулиганистого подростка он превратился в журналиста-международника, пишущего репортажи из горячих точек. Он знает — здесь до сих пор живет его давняя школьная любовь по имени Белла…


Скажи: «Я согласна!»

Зои Шоу доверили роль подружки невесты на свадьбе. С энтузиазмом занимаясь предсвадебными хлопотами, она вскоре осознает, что ей очень нравится жених…


Под шепот океана

Фрейя Джоунс, скромная художница из тихого приморского городка, в отчаянии. Ее одиннадцатилетний сын тяжело болен. Единственный человек, который может помочь мальчику, – его отец, Гас Уайлдер, с которым ее когда-то связывали крепкие чувства. Вот только Гас не знает о том, что у него есть сын...


Приглашенная невеста

Красавец Рафаэль, принц маленькой горной страны, собирается заключить выгодный для государства брак. Но его невеста неожиданно исчезает, и он организует ее поиски по всему миру. Принц находит Оливию, правда, довольно скоро выясняется, что это вовсе не она, а ее сестра-близнец Шарлотта. И тогда Рафаэль, который обязан жениться в строго установленный срок, решается на авантюру: он предлагает Шарлотте стать его законной супругой. Она вынуждена согласиться, ведь принц предложил деньги, которые сейчас так нужны ее семье.


Рекомендуем почитать
Голос сердца

Судьбе юной Одри Хэтчер, казалось бы, можно только позавидовать. Ведь ей сделал предложение сам Томас Уилсон — молодой преуспевающий бизнесмен и сын владельца крупной индустриальной компании! Однако тревога и ощущение слежки, с некоторых пор не покидающие Одри, мешают ей почувствовать себя по-настоящему счастливой. Возможно, причина ее беспокойства — ревнивые соперницы?..Молодой детектив Хэлл Роджерс, с которым девушка поделилась своими проблемами, настолько поражен ее хрупкой и беззащитной красотой, что не решается отказать в помощи.


Право на счастье

Право на счастье имеет каждый, но оно приходит не сразу и не вдруг. Оказывается, на пути к нему даже дружба может стать серьезной помехой, если вовремя не разобраться, где проходит невидимая граница между дружбой и любовью. Рыжеволосая красавица Шерил и преуспевающий бизнесмен Барнет преодолевают много трудностей, прежде чем начинают понимать: только осознав ошибки прошлого, можно найти путь в счастливое будущее, где «цепи Гименея» станут не кандалами, а нежными узами, связывающими любящие сердца.


Скажи, что любишь

Стефани ведет на американском телевидении популярное шоу для детей. Она обожает свою работу — живое общение в студии с малышами и их родителями. Маленькие зрители тоже любят Стеф и не пропускают ни одной передачи с ее участием.Назойливые поклонники — оборотная сторона любой публичной профессии, но Стеф любит детей и с удовольствием общается с ними. Однако она даже не могла предположить, что детскую передачу с большим интересом смотрят и молодые привлекательные мужчины…


Хозяин жизни

Чтобы защитить себя от волнений и переживаний, связанных с таким беспощадным чувством, как любовь, Сандра в свое время разработала правила и следовала им неукоснительно. Никаких проблем, сложностей или выяснения отношений.Однако встреча с Мартином перевернула все ее былые представления. Она захотела гораздо большего, и навсегда. Одним словом, ей захотелось простого женского счастья.Но Мартин, признаваясь в любви, не спешит предлагать ей руку и сердце. Таким образом Сандра оказывается в весьма двусмысленном положении.


Круги судьбы

Аниту ждала безмятежная супружеская жизнь с благонравным и надежным Эдвардом Селби, но в судьбу вмешался трагический случай. Уцелеть в авиационной катастрофе ей помог очаровательный и решительный Фелипе. И теперь пылкой по натуре Аните ее суженый Эдвард стал казаться слишком сдержанным и старомодным. Как же ей теперь поступить? Остаться с Эдвардом или дать волю нежным чувствам к Фелипе?


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.