Нат Пинкертон — король сыщиков - [24]
На вокзале Пинкертон навел подробные справки и ему удалось установить, что какой-то, похожий на Кольдвелля, мужчина, уехал из Нью-Йорка с ушедшим четыре часа тому назад поездом, в сопровождении молодой женщины под густой вуалью.
Сыщик решил ехать следующим же поездом.
Немедленно были отправлены телеграммы на все станции, где останавливался курьерский поезд; телеграммы были адресованы одному из тех сыщиков, которые по поручению железнодорожного общества всегда следуют с курьерскими поездами с целью предупреждения преступлений, надзора за подозрительными личностями и преследования преступников.
Первый ответ был получен Пинкертоном на маленькой станции Мансфильд, где поезд останавливался на несколько минут. Железнодорожный сыщик, некий Пристон, верно рассчитал время и отправил телеграмму именно на эту станцию. В телеграмме было сказано:
«Преследуемые в поезде. Наблюдаю, буду выслеживать, если выйдут на какой-либо станции. Там дам знать о себе. Пристон».
Сыщик лично знал Пристона, и знал, что это человек положительный.
Пинкертон в своей первоначальной телеграмме дал распоряжение, чтобы железнодорожный сыщик ограничивался только тайным наблюдением за преследуемыми, не приступая однако к аресту.
В Чикаго Пинкертон опять получил телеграмму от того же Пристона, следующего содержания:
«Преследуемые еще находятся в поезде. Я подслушал беседу, из которой узнал, что они собираются выйти в Ливингстоне, чтобы осмотреть Национальный парк. Пристон».
«Ага! Вероятно он собирается покончить с ней! — подумал Пинкертон. — Но я постараюсь ему помешать, лишь бы только мне удалось успеть вовремя!»
Он телеграфировал Пристону:
«Обязательно следуйте за ними от Ливингстона и дальше. Если он покусится на ее жизнь — пристрелите его».
Сыщик с нетерпением ожидал прибытия поезда в Ливингстон.
Наконец, после сорокавосьмичасовой езды, курьерский поезд подошел к станции Ливингстон. Хотя Пинкертон почти не спал эти двое суток, он был очень бодр и немедленно отправился в контору начальника станции.
— Есть ли известия для меня от мистера Пристона?
— Вы мистер Пинкертон из Нью-Йорка?
— Совершенно верно!
— Для вас имеется вот это письмо!
Взяв письмо, сыщик направился в город, по дороге ознакомившись с донесением Пристона.
Глава V
ПОИМКА
Наскоро написанное Пристоном письмо гласило:
«Они завтракали в гостинице Вашингтон, напротив вокзала, а затем ушли. Слежу за ними. Оставляю знаки в виде маленьких белых камней. Теперь десять минут одиннадцатого. Пристон».
Пинкертон взглянул на часы.
— А сейчас половина двенадцатого! Стало быть, они впереди на час и двадцать минут! В таком случае я еще успею нагнать их!
Недалеко от гостиницы Пинкертон увидел на мостовой маленькие камни, указывавшие ему направление. Идя по этому следу, сыщик дошел до маленького вокзала, откуда железная дорога направлялась к горячим источникам и гейзерам под названием Маммут.
Значит Кольдвелль с Элли Лунди уехал по этой дороге, а Пристон направился за ними.
Пинкертон успел еще вскочить в уходивший как раз в это время поезд. Дорога шла по долине Национального парка и вскоре завернула в ущелье, длиной в полторы версты, со стенами вышиной саженей в триста. Затем поезд шел по так называемой «Райской Долине», а потом опять по ущелью, пока наконец не прибыл к маленькой станции Гардинер, расположенной в самом центре Национального парка.
Здесь Пинкертон вышел из поезда, так как на дебаркадере опять увидел маленькие белые камни.
Напротив вокзала располагались ворота в парк, через которые сыщик и прошел дальше.
Следуя указанию камней, он направился прямо вперед, мимо гостиницы «Горячих источников».
Затем путь шел дальше, к нижнему бассейну гейзеров, но здесь внезапно заворачивал в левую сторону — в скалистую пустошь.
Завернув за один из утесов, Пинкертон вдруг увидел перед собою Пристона, который тоже сразу узнал его.
— Слава Богу, что вы пришли, мистер Пинкертон! Я потерял их из виду!
— Здесь, на этом месте?
— Да!
— В таком случае нам надо разойтись в разные стороны! — решил Пинкертон. — Идите вы направо, а я пойду налево! Если вам нужна будет моя помощь, то стреляйте! Не жалейте преступника, и если он поднимет на вас свою трость, то немедленно пристрелите его! Эта трость — опасная штука, так как в ней имеются отравленные стрелы!
— Надеюсь, что я не промахнусь! Я недурной стрелок! — решительно заявил Пристон. — А если я услышу ваши выстрелы, то, конечно, сейчас же прибегу к вам!
— Отлично! А теперь вперед!
Нат Пинкертон вошел в ущелье по левой стороне, а Пристон, в другое ущелье, — по правой.
Сыщик быстро шел вперед, так как хотел возможно скорее установить, находится ли он на верном пути.
Вдруг он очутился перед огромной скалой, закрывавшей вид вперед.
Он осторожно подошел к скале, так как надо было опасаться, что за нею скрывается Иван Кольдвелль со своими отравленными стрелами.
Когда Пинкертон обогнул скалу, он вдруг в ужасе отшатнулся.
Перед ним на земле лежал обезглавленный труд изящно одетой, молодой женщины. Кровь сочилась из шеи и образовала большую лужу.
— Это несчастная Элли Лунди! — злобно пробормотал Пинкертон. — О, зачем я дал в Нью-Йорке улизнуть этому негодяю! Зачем я его не пристрелил на месте! Ведь это ужасно!
Сборник рассказов о самом знаменитом детективе начала XX века, о "короле сыщиков" Нате Пинкертоне! Имя этого удачливого американца давно стало нарицательным. У него был реальный прототип: Аллан Нат Пинкертон, известный сыщик, основавший Национальное детективное агентство Пинкертона под девизом: "Мы никогда не спим!"Нат Пинкертон - настоящий ас в своем деле, тонкий психолог, мастер превращений и неизменный победитель в опасных схватках. Он берется только за самые сложные и запутанные дела, от него не ускользнул еще ни один злоумышленник!Захватывающие преследования, драки и погони, немыслимые приключения и поразительные перевоплощения!
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Артур Конан Дойль известен миру не только как писатель призвавший к жизни великого сыщика Шерлока Холмса. В 1891 году он опубликовал роман "Открытие Рафлза Хоу". Химик Хоу открыл, что под воздействием электрического тока тяжелые металлы превращаются в более легкие… А потом последовали еще и другие произведения: история про семью генерала Хэзерстона и трех буддийских монахов, легенда об Атлантиде и т. д. Из фантастических произведений Конан Дойля наибольшую популярность приобрел цикл, рассказывающий о приключениях профессор Челленджера, героя романа "Затерянный мир".
Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.
Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.