Наследники Вюльфингов - [40]
— Вате, дорогой друг, — говорила она, — вылечи моего отца и помоги его раненым воинам, валяющимся там в пыли. За это готова сделать для тебя все, что ты прикажешь. Не забудь также и друзей Гетеля, Гегелингов: словно дождем смочили они своею кровью землю. Вечно с горем буду я вспоминать свою поездку.
— Не стану я лечить, пока не помирится богатый Гаген с королем моим, Гетелем, — отвечал Вате.
— Ах, если бы могла я видеть его! — воскликнула молодая девушка. — Но я причинила столько горя моему отцу, что не смею обнять его. Он и его друзья, конечно, презрением ответят мне на мой привет.
Спросили Гагена, согласен ли он видеть дочь, и Гаген отвечал:
— Я рад видеть ее, что бы она ни сделала. Почему же не обнять мне ее здесь на чужой стороне? Король Гетель в состоянии вознаградить за все и ее, и меня.
Тогда Горант и Фруте привели к нему за руки двух девушек, Тильду и Гильдебургу.
Весело приветствовал их Гаген, когда вошли они к нему, но скоро отослал их назад: не хотел он показывать дочери своих ран. Вате же прилагал все старания, чтобы поскорее вылечить его и осушить слезы Гильды. Разные лекарства дал он ему и мази, и от его лечения Гаген скоро поправился.
Много дела было у Вате! Трудно было бы найти другого такого лекаря! Сейчас же вылечил он Гетеля из края Гегелингов, а вслед за ним и всех остальных раненых.
Гетель пригласил Гагена к себе в гости и при нем торжественно отпраздновал свою свадьбу с прекрасной Гильдой. На двенадцатый день после свадьбы Гаген собрался домой, ласково простившись с дочерью и зятем, и Гетель снабдил его всем нужным на дорогу и послал с ним своих людей, чтобы они с почетом проводили его до границы.
По возвращении своем домой, беседуя с женой, Гаген сказал, что дочь их так хорошо пристроена, что если бы было у него еще несколько дочерей, он был бы готов сам послать их всех к Гегелингам.
IX. О том, как Зигфрид сватался к Гудруне
Красавицу дочь звали Гудруной Прекрасной. Из края Гегелингов послал отец ее в Тенемарку Eta воспитание к ближайшим ее родным.
Выросла молодая девушка и стала такая красавица, что все мужчины и женщины наперебой хвалили ее красоту, и скоро прославилась она далеко за пределами своей родины. Как ни красива была Тильда, жена Гетеля, но Гудруна была еще много красивее ее и бабки своей, Тильды Ирландской. Оттого-то и добивались ее любви самые знатные князья. Но плохо приходилось тем, кто пробовал к ней свататься. Так отказал Гетель в ее руке одному королю, сидевшему в Альцабе. Рассердился король, узнав об отказе: думал он, что не было на свете другого столь славного и доблестного короля, как он. Звали его Зигфридом, и был он королем мавров в Морланде. Далеко кругом славился он своим воинственным нравом. На турнире, происходившем перед бургом Гетеля, взял он немало призов на глазах у прекрасных девушек и дам. Когда Тильда и дочь ее вышли из своих покоев, они услыхали громкие крики и увидели рыцарей Морланда, стремительно скакавших на своих конях, со звоном потрясая щитами и копьями. Ни один рыцарь не мог бы сделать это лучше Зигфрида, и, хотя был король мавров на вид грязного цвета, Гудруна смотрела на него благосклонно. Он же только и желал заслужить ее любовь. Но не отдали ему ее в жены. Очень горевал он об этом и был полон гнева за то, что должен вернуться домой ни с чем, и стал он грозить Гетелю спалить пожаром все его государство. Все воины Морланда тоже были огорчены неудачей их короля и вернулись домой в свою землю, порвав всякую дружбу с Гегелингами.
X. О том, как Гартмут сватался к Гудруне
— Кто сказал тебе, что она так прекрасна? — спросил его Людовик. — Ведь мы никогда не видали ее, так ради чего же к ней свататься? Тем более, что послы наши могут сильно пострадать при этом.
— Для короля не может быть ни земли, ни невесты слишком далекой, — сказал Гартмут, — сделайте по-моему, пошлите к ней послов.
— А известно ли тебе, каким образом мать ее, Тильда, была привезена из Ирландии и как пострадали из-за нее добрые витязи? Очень уж они там горды, и родственники Гудруны сочтут нас недостойными ее.
— Если бы ради нее пришлось мне повести большое войско через все земли и моря, я и то сделал бы охотно. Я решился твердо и не успокоюсь, пока не добуду дочери прекрасной Тильды.
— Прикажи же изготовить грамоты. Драгоценностями и платьем я охотно наделю гонцов сама, — сказала Герлинда. — Надо только разузнать пути в землю Гудруны.
В книгу вошли романтические народные легенды, собранные писательницей, знатоком кельтского языка и литературы Е. В. Балобановой (1847–1927) во время путешествия по Бретани в конце XIX в. До революции эти зачастую мрачные и фаталистические предания и фантазии, проникнутые глубоким религиозным чувством, выдержали в обработке Балабановой два издания, второе из которых было иллюстрировано виднейшим графиком Е. Лансере.
Прозаический пересказ средневековых бретонских и французских романов, испанских романсеро и других произведений средневековой литературы романских народов, выполненный в конце XIX века.
«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.