Наследники Вюльфингов - [39]
— Как ни благополучно обошлось дело, — сказал Гетель, — все же надо нам остерегаться, как бы не настиг нас здесь свирепый Гаген.
Вате и Фруте проводили короля к прекрасной Тильде. Подъехав к дому, где жила девушка, они сошли с коней. При Тильде находилось около двадцати ее спутниц, одетых в тончайшие полотна и в самые дорогие шелковые ткани. Приветливо и учтиво встретила она короля, а он обнял ее и поцеловал. Затем, одну за другой, приветствовал он и остальных девушек. Между ними была одна, которая, казалось, могла бы быть дочерью короля. Несомненно, была она знатного рода. То была одна из женщин, что так долго жили во власти грифов. Звали ее Гильдебургой, и Тильда, жена Гагена, воспитала ее достойно ее высокого рода. Была Гильдебурга родом из Португалии Долго приходилось ей жить среди чужих людей, и сильно скучала она по своим друзьям.
Весело и беззаботно приветствовал Гетель молодых девушек, а потом мирно проводили они время в покоях Тильды, украшенных цветами и драгоценными шелками А между тем наутро с зарею ожидали их новые труды и заботы король Гаген был уже недалеко.
VIII. О том, как Гаген настиг свою дочь
Знаком был ему этот знак.
— Извести короля — пусть подумает, что нам теперь делать, — громко крикнул он Ирольду. — Я вижу в море Гагенов знак на богатом парусе. Видно, слишком долго мы тут спали.
Сказали Гетелю, что его деверь подходит к берегу со своими кораблями и галерами, и король позвал к себе на совещание стариков Вате и Фруте.
Заплакали женщины от испуга.
— Если только отец мой попадет на этот берег, многим женщинам придется оплакивать своих мужей. Мир не видал еще такого горя! — говорила Тильда.
Вате поместил Тильду на своем корабле, прикрыв его со всех сторон щитами, и отделил для ее охраны не менее ста рыцарей. Остальные воины остались на берегу и стали готовиться к бою. Голос Гетеля был слышен повсюду.
— Хорошенько защищайтесь, смелые воины! — кричал он. — В награду вам буду я без меры сыпать золото. Не забывайте, перед вами — Ирландцы!
Витязи Гетеля успели увлечь за собою весь Валис: друзья и недруги — все готовы были биться вместе с ними.
Но вот и Гаген высадился со своим войском на берег, и завязалась битва, о которой потом рассказывали много чудес. Вряд ли кто легко отдал бы на службу своего сына, если бы всегда платилось за нее такими ударами мечей.
Раскаялась и Тильда, что уехала с гостями: боялась она и за отца своего, Гагена, и за Гетеля, короля Гегелингов.
Битва началась на море, и волны были уже красны от крови раненых. Но вот король Гетель спрыгнул на прибрежный песок, и бой с новым ожесточением продолжался на суше. Ближе всех к воде встретил Гаген самого короля Гетеля и сразился с ним. Долго длился бой, но наконец король Гетель был ранен. На смену ему прибежал Вате со своими воинами и горячо схватился с Гагеном. Целый день длилась уже битва; наконец, в воздухе стало прохладнее — наступал вечер. Гаген нанес такой удар по голове Вате, что кровь струей побежала из-под шлема. В это время, казалось, не было ни одного воина, который не принимал бы участия в схватке. Сам Гетель, перевязав раны, спешил на помощь к своему старому другу. Между тем Вате не хотел уступить и продолжал биться с Гагеном, пока не нанес ему такого удара, что свет померк у того в глазах. Много было уже ранено рыцарей; был ранен и Ирольд, боец Ортланда. Но сколько ни пало воинов под рукою Вате, ничто не могло заставить его отстать от Гагена. Горько плакали женщины, слушая звонкие удары мечей. В горе начала тут Гильда Прекрасная звать к себе Гетеля, прося его прекратить битву и спасти отца ее от ярости седовласого Вате. Приказал Гетель своему знаменосцу стать во главе воинов, а сам направился туда, где бились Гаген и Вате.
— Ради твоей чести, положи предел вражде, — крикнул Гетель Гагену, — довольно уж погибло из-за нас наших друзей!
Гневен был Гаген, и громко спросил он, кто это предлагает ему прекратить битву.
— Это Гетель из края Гегелингов, — отвечал ему витязь. — Я — Гетель, так далеко пославший дорогих родных своих за Тильдой.
С этими словами Гетель бросился вперед, за ним и многие другие, и бой был прекращен. Как ни разъярен был отважный Вате, но и он отступил. Скоро остановился на месте и Гаген со своими воинами.
Вот Гетель снял оружие, и слышно было, как всюду возвещали конец битве. Никогда еще до женщин не доходило более радостной вести.
Воины разоружились. Рады были они отдохнуть; многие страдали от глубоких ран, полученных ими в битве.
После битвы пошел Гетель к Гагену и сказал ему:
— Должен же ты, наконец, согласиться, чтобы дочь твоя Гильда носила корону в стране, где готовы служить ей много славных воинов!
— Доблестных послов послал ты за моею дочерью, хитро и ловко исполнили они твое поручение, и я не стану больше требовать возвращения Гильды, — отвечал ему Гаген.
Всем давно уже было известно, что какая-то морская дева открыла Вате все тайны врачебного искусства. После битвы король Гетель послал за Вате; Вате разоружился, сам перевязал себе раны и захватил уже лечебные коренья и пластыри, как вдруг прибежала к нему Тильда и бросилась к его ногам.
В книгу вошли романтические народные легенды, собранные писательницей, знатоком кельтского языка и литературы Е. В. Балобановой (1847–1927) во время путешествия по Бретани в конце XIX в. До революции эти зачастую мрачные и фаталистические предания и фантазии, проникнутые глубоким религиозным чувством, выдержали в обработке Балабановой два издания, второе из которых было иллюстрировано виднейшим графиком Е. Лансере.
Прозаический пересказ средневековых бретонских и французских романов, испанских романсеро и других произведений средневековой литературы романских народов, выполненный в конце XIX века.
«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.