Наследники отречения - [51]
-Можно трогать, дорогой! - громко сказала женщина, усаживаясь на деревянный пол.
Фургон слабо дернулся, а потом закачался. Вновь мерно застучали колеса и заскрипели козлы… Снаружи доносился приглушенный разговор. Слов было не разобрать, но интонация без труда подсказывали смысл. Когда двое мужчин вели увлекательную беседу, они становились похожи на глухарей.
-Как удачно все сложилось! – зашептала в ухо Милари, знавшая об особенностях противоположного пола не хуже меня.
-Более чем, – согласилась я и, улыбнувшись, занялась ужином.
Прошло еще часа два. На улице стало темнеть… Изредка в закатных сумерках виднелись съехавшие на обочину телеги и повозки, маленькими огоньками вспыхивали в полях походные костры тех, кого ночь застала в пути.
Стук колес аккомпанировал треску кузнечиков в сухой траве и разрывал тишину, словно корабль водную гладь. Я дремала, заложив руки за голову и глядя в открытое окошечко на зажигающиеся звезды. Кусок вечернего неба был словно прорубью в темноте фургона.
Внутренние часы медленно пододвигали стрелки к намеченному сроку… Когда звезды стали единственным светом в уснувшем мире, я повернула голову влево и, коснувшись рукой невидимого плеча моей попутчицы, сказала:
-Остановите повозку.
-Но Ваше Величество! – испуганно встрепенулась Милари. По ее голосу и той скорости, с которой женщина откликнулась, стало понятно, что она тоже не спала.
-Все в порядке, делайте, что говорю. Остановите повозку и немного прогуляйтесь с мужем.
Задев в темноте какой-то тюк, женщина встала на четвереньки и постучала в перегородку. Раздался приглушенный кашель и фургон, дернувшись, замер. Отодвинув доски, Милари выбралась наружу. Я услышала, как тяжело спрыгнул на землю ее муж, а следом и она. Шаддан, похоже, остался на козлах.
В который раз я порадовалась, что небо послало мне людей, которые без лишних вопросов делали то, что им говорилось. Если бы все следовали их примеру, в Королевстве царили бы мир и процветание.
Достав маленький стилет, я зажала его в ладони и, повернувшись, села. Снаружи послышался тихий шелест – услышав посторонний звук, Шаддан тут обнажил меч.
-Можешь не трудиться, - улыбнулась я во тьму. – На этот раз не понадобится. По крайне мере, я надеюсь…
Последовала минутная пауза.
-Ли? – он даже не попытался скрыть удивления. Впрочем и радости я в его голосе не услышала. – Что ты тут делаешь?
-Думаю, то же, что и ты – еду в Пат.
-Фирс уверен, ты на юге. Да и я как-то не сомневался…
-А зря. Кстати, насчет Фирсара ошибаешься – он или кто-то из его ближайшего окружения, прекрасно знает, в каком направлении я двигаюсь: на болотах Вибра на меня напала целая стая кошек.
-Вижу, мои уроки не пропали даром… – Звезды в проеме на миг заслонила тень. – Надеюсь, все в порядке?
-Да! – я помахала рукой, зная, что он все равно не увидит, и поползла к выходу.
Тело затекло, и движения были скованными и неуклюжими. Поймав наугад протянутую руку, с трудом перешагнула через доски и уселась на козлы. В лицо дыхнул прохладный ветер.
-Рада видеть тебя, Шаддан Каэл… - с нежностью произнесла я и положила руку ему на плечо. – Я искала этой встречи.
-Знаю, и доставила немало радости, отправив ко мне Марию. Не думал, что после всего, что было, у тебя хватит на это смелости.
-Смелость здесь не причем. Прошлое в прошлом, и все долги давно оплачены.
-Хм… Вижу, Карл не ошибся.
Я вздрогнула от этих слов, словно на меня вылили ушат ледяной воды. Слева послышались шаги.
-Все в порядке, – громко сказал я, предупреждая возможные вопросы. – До Пата осталось немного и я уже могу ехать открыто. Милари, вы с мужем устали – поспите пока, а утром мы вас сменим.
Если они и удивились, то вида не подали. В конце концов, в моих словах была большая правда, так как оба еле держались на ногах от долгого и безостановочного пути.
Вежливо поблагодарив за заботу, пожилая пара заняла мое убежище за перегородкой.
Подвинувшись, Шаддан взял вожжи и послал коня вперед. Луна, застывшая на небе тонким обручем, слабо освещала глубокую осеннюю ночь. Мы ехали сквозь черноту под звездным куполом, угадывая дорогу лишь по еле видному контуру деревьев. Некоторое время пришлось провести в тишине, чтобы дать возможность усталым попутчикам уснуть. Но разговор был неизбежен, а я никогда не отличалась терпением.
-Шаддан, - начала я, переходя на Древний язык, поскольку среди моих подданных, его знали исключительно люди, принадлежащие к родам и военные, остальные могли понимать лишь отдельные слова и фразы. – Разъясни мне фразу про брата, будь добр.
-Судя по тому, как ты отреагировала, особенно и разъяснять нечего. Я знаю не более твоего, разве что теория побогаче. Но Древний не спасет от тех, у кого везде есть уши, Ли. Поэтому давай пока эту тему оставим.
-Так я права?
-Надеюсь, да. По крайне мере, таков был замысел. А уж осуществился он или нет – лучше знать не мне, а тому, кто был рядом.
«Кристиан…», - подумала я. – «Дай мне только добраться до тебя, предатель… Никакие оправдания, никакие отговорки, никакие запреты не спасут от моего гнева! Как ты мог позволить мне страдать! Как ты мог позволить мне поднять на тебя руку, выпить чашу ненависти к тебе?»
Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.