Наследники отречения - [46]

Шрифт
Интервал

 Одна из пантер, надеясь отогнать меня от дерева, стала подкрадываться слева. Пока следила за ее маневром, вторая метнулась сторону и исчезла. Я боялась оглянуться, зная, что хищник только и ждал, чтобы жертва отвела глаза. Но черная тварь была умнее, она прыгнула и без этого.

 Как выпущенная пружина, резанув когтями в миллиметре от моего лица, пантера рухнула на землю с раскроенным надвое черепом. Это было незабываемое мгновенье, подобное кошмару, от которого с криком просыпаешься среди ночи в холодном поту… Прижавшись к стволу, я медленно отодвинулась на шаг в сторону и, обратившись в слух, попыталась мысленно слиться с лесом. Вокруг была тишина - ни звука, ни шороха… Однако смерть стояла совсем рядом: я чувствовала ее каждой клеточкой своего тела и напряженно вглядывалась в темноту, упрямо стараясь уловить малейшее движение...

 Меня спасло чудо. Отлетев, маленький кусочек коры спланировал прямо на лоб. Инстинктивно подняв голову, я встретилась взглядом с двумя огромными желтыми зрачками. Правая рука, опередив страх, вскинула Молнию навстречу сорвавшейся тени.

 Туман по-прежнему висел плотной завесой, оседая на лицо и волосы мелкими холодными каплями. Если бы не плечо, которое необходимо было перевязать, я не стала бы так поспешно пытаться выбраться из-под издохшей кошки. Но, увы, рана была довольно серьезна, и охотников полакомиться чужой добычей, в лесу обитало предостаточно.

 Постанывая от боли, я стала медленно выползать… Стало почти жарко от прилагаемых усилий. В конце концов, туша все-таки поддалась. Тяжело вздохнув, несколько минут, а может часов, я неподвижно лежала, беззвучно глядя в ночное небо. Все тело ныло, плечо горело огнем, тошнило, а в горле пересохло так, будто накануне снова довелось побывать в кабаке «Врата севера». И все же, я осталась жива. Мне вновь удалось выжить и, мало того, одержать славную победу. Господь был милостив…

 -Ястреб! – стараясь придать голосу уверенности, выкрикнула я в темноту.

 Издалека, откуда-то слева, донеслось тихое ответное ржание.

 Когда речь заходит о собственной жизни, у людей зачастую появляется второе дыхание… В ту ночь, протяжное «иго-го» моего громадного трусливого коня, придало столько энергии, что я не только сумела подняться на ноги, но и прошла, наверное, не меньше двухсот метров. Надо отдать должное, жеребец вел себя на удивление смирно и даже выказал радость, уткнувшись теплым носом в мою ладонь. Забравшись на его спину, я вцепилась в мокрую от тумана гриву и из последних сил прошептала:

 -Иди к людям, Ястреб… Иди…

 ***

 Раны, оставленные кошкой, были не настолько тяжелы, чтобы всерьез угрожать жизни, но видимо пережитый стресс и усталость, вызванная долгим путешествием и голодом, окончательно подорвали мое здоровье. Продолжать путь в таком состоянии было безумием… Как сказал когда-то Карл: «больная или мертвая, ты никому не поможешь».

 Ястреб шел до самого утра. Я то приходила в себя, то засыпала, иногда проваливаясь в обморок… К рассвету туман начал постепенно рассеваться. Мы брели среди невысоких кочек, по усыпанной мелким гравием тропинке. Пахло преющими листьями и сырой землей. Впереди, за невысоким холмом, поднималась к небу тоненькая струйка белого дыма. Я попыталась достать карту, чтобы понять, куда именно вывел меня конь, но больная рука не слушалась, а здоровой дотянуться было невозможно. Прикрыв глаза, попыталась вспомнить, не раз уже виденные линии, облегченно вздохнула: судя по всему, мы находились немного в стороне от Ибриса, так что можно было пока не беспокоиться. Снова отчаянно потянуло в сон. Выпрямившись, я заставила себя смотреть вперед – сейчас нельзя было терять контроль над ситуацией.

 Как истинные странники, мы зашли в деревеньку с задних ворот. Табличка на побеленной широкой перекладине лаконично гласила: Гормидон, вотчина Ибриса, герцогство Вибра. Охраны видно не было - будка, в которой обычно находился сторож, пустовала. Хотя это обстоятельство и было мне на руку, я огорчилась - пренебрегать правилами безопасности, особенно в тревожное время, являлось не просто халатностью – скорее даже изменой отечеству.

 Было около семи утра и люди в домах уже проснулись. Я решила заехать в первый же дом, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, и потому свернула к деревянному двухэтажному особняку, стоявшему вплотную к дороге. Убедившись, что никто за мной не наблюдает, осторожно спрыгнула на размытую дождем землю и постучала. Пришлось стучать еще довольно долго, прежде чем внутри, наконец, услышали.

 -Что вам надо? - раздался недовольный женский голос. Дверь, похоже, открывать не спешили…

 Если бы не плечо, которое горело, будто его жгли раскаленной кочергой, я бы придумала достойный ответ, однако, мне было уже настолько плохо, что и минута промедления могла лишить возможности вообще что-либо объяснить.

 -Именем Ее величества, откройте! – резко приказала я, подкрепив властный тон очередным ударом.

 Дверь сразу же распахнулась и, не дожидаясь положенного со стороны хозяйки вопроса, я шагнула внутрь. Машинально отойдя в сторону, женщина недоуменно нахмурилась и, с мгновенье, помедлив, задвинула щеколду.


Еще от автора Анастасия Викторовна Шевцова
Королевство поющих ветров

Что делать, когда Будущее скрыто, а настоящее лежит в твоих ладонях и требует Решения. Кровавого Решения, даже если это всего лишь младенец. Даже если это твоя сестра...


Рекомендуем почитать
Что будет, то будет

"Что вы скажете, мистер Снейп, если я предложу вам заниматься дополнительно окклюменцией и легилименцией?" Пятый курс Северуса Снейпа. Новый персонаж — преподаватель защиты от темных искусств. Фик написан в соавторстве с Сумирэ.Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерСеверус Снейп, Новый персонаж, Эйлин Принц, Джеймс Поттер, Лили ЭвансОбщий/ Драма/ Любовный роман || слэш || RРазмер: макси || Глав: 35Начало: 01.10.06 || Последнее обновление: 18.07.07.


Хоббит, который слишком много путешествовал

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Плач экзорциста. Часть 1: Сон экзорциста

Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.


Разбросанные. Книга троллей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вурдалачий камень

Камни бывают разные. В некотором смысле памфлет в стиле фэнтези на один такой.