Наследница Роксоланы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Орта – тактическое янычарское подразделение, примерно соответствующее батальону. Численность янычар в орте варьировалась: столичные орты мирного времени включали 100 человек, в провинции состав орты обычно был 200–300, в военное время поднимаясь до 500.

2

«Чифтлык» – буквально «упряжка в два вола». Впоследствии так начали называть небольшое отдельно расположенное земельное владение, для обработки которого хватает одной такой упряжки. Однако уже в XVI в. это не было безусловным правилом: среди чифтчи, хозяев таких владений, попадались и довольно обеспеченные люди, а их чифтлыки соответствовали богатым хуторам.

3

Туршуджу – нечто вроде гильдии (торговцы, кулинары, владельцы лавок), специализировавшейся на изготовлении и торговле разного рода соленьями, копченостями и маринадами.

4

«Битва в Мухаребеси» – сражение, которое в европейской традиции называют «битва при Лепанто» (1571). Победа в нем досталась объединенной коалиции католических держав, что поставило предел морскому могуществу Оттоманской Порты в ее противостоянии с Европой.

5

Ильче – округи Стамбула, сейчас включенные в городскую инфраструктуру, но ранее многие из них (в том числе Юскудар и Пендик, через которые проходили транспортные артерии из азиатских владений Оттоманской Порты) веками существовали скорее как пригороды.

6

Вплоть до реформы письменности в 1923 г. турки, как и многие мусульманские народы, писали не на своем, а на арабском языке (наиболее образованные могли в некоторых случаях использовать и иранский, в котором письменность существовала задолго до принятия ислама).

7

Касыр – нечто вроде загородного дворца, «ядром» которого, как правило, является укрепленный замок (что предполагает наличие не просто штата вооруженных слуг, но полноценного воинского отряда), а вокруг расположены сады, парки, роскошные павильоны и т. п. В Оттоманской Порте касыры обычно служили резиденциями высшей аристократии и крупнейших имперских чиновников. Для обычного командира пиратов мечтать о чем-то подобном – беспредельная наглость, которая, впрочем, имела шанс реализоваться, но лишь на самой окраине турецкой империи. Упомянутый чуть ранее бейлик Медийе как раз и является таковой: это местность на территории Алжира, в то время подчиненная Турции лишь формально.

8

«Ослиные братья», или «ослиный орден» (ordo asinorum) – неофициальное название тринитариев, монашеского ордена, специализировавшегося на выкупе христианских пленников из мусульманского рабства. Тринитарии всячески подчеркивали, что они не военно-рыцарский орден, и одним из проявлений этого стал пункт устава, запрещающий членам братства ездить на лошадях: только на ослах. Ко времени действия романа этот пункт был давно отменен, но бытовое название осталось, равно как и установка тринитариев на жертвенность, а не на воинскую доблесть: к примеру, члены ордена не участвовали в организации побегов, при которых могло применяться насилие, зато могли, добиваясь освобождения пленных, предложить в качестве рабов или заложников самих себя. Мальтийский же орден (точнее, мальтийский филиал ордена госпитальеров) с самого начала существовал как рыцарско-монашеский, он представлял собой одну из наиболее серьезных военных сил, противостоящих Оттоманской Порте, и рыцари этого ордена ни при каких обстоятельствах не смущались, если приходилось применять оружие.

9

Старинная турецкая поговорка, отражающая реальное разделение помещений на мужскую и женскую (гаремную) части в тесноте походного быта. Шараф (широкий женский плащ, без которого считалось непристойным появляться на улице) мог использоваться в качестве занавески, отгораживающей часть небольшого шатра или комнаты; в таком случае все, что было скрыто за этой ширмой, считалось «гаремом» и заглядывать туда посторонним мужчинам категорически не разрешалось.

10

Намеренная двусмысленность: «газель» – не только изящная антилопа, но и изящная форма поэтической строфы. Жанр поэтических газелей, по происхождению арабский, распространен на всем мусульманском Востоке.

11

«Гергедан» по-турецки – носорог, «Дэвэ» – верблюд.

12

Кашевары: от «мутфак» – кухня.

13

«Жизнь без свободы – ничто, сражайся!» (лат.). Эта фраза, безусловно, немыслима в настоящей католической молитве.

14

Обеденный намаз («Зухр») – самая длинная из пяти обязательных ежедневных молитв. Прочитанный со всем соблюдением церемониала, он обычно занимает свыше 10 минут. В принципе, можно уложить его и в 5–6 минут, но это, как правило, не приветствуется, поскольку чревато нарушением канона, в результате чего такая ускоренная молитва может быть признана «незасчитанной».

15

«Здибик» на старопольском – дикий кот. В XVI в. это название могло трактоваться расширительно, применяясь и к рыси тоже.

16

У современных читателей это слово неизбежно ассоциируется с именем главного героя «ведьмачьего» цикла Анджея Сапковского – или с компьютерной игрой и телесериалом по нему. Тем не менее так действительно звучали некоторые девизы (боевые кличи) шляхетских семейств и, в частности, девиз совершенно реального рода Осморг, держателя герба «Сренява».

17

Тандыр – традиционная турецкая печь.

18

Ламии перечисляет разного типа усадебные постройки. Кешк – небольшая усадьба, обычно с одним главным зданием (в XVI–XVII вв. оно часто представляло собой укрепленную башню) и несколькими служебными строениями. Конак был крупнее и, как правило (хотя необязательно) «официальнее»: в описываемое время так чаще всего именовались загородные владения мелких представителей власти. Йалы и сахильханэ – прибрежные усадьбы, по типу приближающиеся к кешку: первое название относится к аристократической, почти всегда «столичной» версии, второе более универсально.

19

Турецкое название арбалета.

20

Тяжелое фитильное ружье, стрелять из которого было можно только со станка. Обычно применялось в верблюжьей и слоновьей кавалерии (в таких случаях седла оборудовались специальными упорами-вертлюгами), для обороны укреплений или в морском бою на этапе, предшествующем абордажу.

21

Суннет – турецкое название обряда обрезания: у мусульманских народов он не имеет четкой привязки к возрасту мальчика, поэтому его действительно можно отложить на год-два (в Оттоманской Порте суннет обычно проводили между 8 и 14 годами). Название связано с тем, что в ходе обряда, традиционно оформляемого как семейный праздник, читалась сунна – предания о жизни Мухаммеда и связанные с ними религиозно-юридические предписания.

22

Чахар-айнех, чар-айина, шараина – разные версии названия того иранского доспеха, который на Руси традиционно именуется «зерцало». Он существовал в нескольких вариантах: в данном случае речь явно идет о легкой составной кирасе, надеваемой поверх кольчуги потайной носки, под кафтаном.


Еще от автора Эмине Хелваджи
Дочь Роксоланы

Османская империя, ХVI век. По мусульманским поверьям рождение двойни – плохой знак, и второй ребенок – дитя шайтана. Поэтому султан узнал только об одной из дочерей, а маленькая Орыся стала сокровенной тайной прекрасной Роксоланы. Сестры росли во дворце и часто менялись ролями, чудом избегая разоблачения. Однажды они обнаружили в заброшенной башне пленников – молодых и пригожих Тараса и Ежи. Впервые в жизни девушки влюбились и, чтобы быть вместе с любимыми, решили организовать побег. Но в назначенный час только одна из сестер оказалась способна бросить все и пойти за любимым на край света…


Кёсем-султан. Величественный век

Блистательная Порта. Среди наложниц султанского гарема оказались Анастасия, Элизабет и Мария. Юные девушки из разных семей, разных стран и разной веры… В атмосфере интриг, зависти и предательства новоиспеченные Махпейкер, Башар и Хадидже все же сумели стать подругами. Но лишь одна из спутниц султана может получить новое имя «Кёсем» – «самая любимая». Кому же суждено стать избранницей османского правителя?


Рекомендуем почитать
У кошки девять жизней

Юная Изабелла, дочь обедневшего и погрязшего в долгах барона де Бриссака росла избалованной и своевольной. Она ни в чем не знала удержу, поскольку ей никогда не говорили «нет». Однако, ее отец припас для нее сюрприз, когда ей исполнилось шестнадцать. Он сообщил ей о своем намерении выдать ее замуж за богатого друга семьи, чтобы таким образом устроить ее будущее. Разумеется, своенравной девушке это не могло понравиться. Впрочем, это были еще не все сюрпризы, которые поджидали Изабеллу в результате этого замужества.


Последняя ошибка императора

Может ли любовь погубить империю? Какой беспристрастный свидетель поможет точнее понять минувшую эпоху, лучше, чем свидетельства современников и исторические документы? Российские императоры, их жены, фавориты и фаворитки – загадочные истории и необычные повороты сюжета. Борьба за власть и придворные интриги. О женской любви, которую не смогла сломить даже пытка, и как оценил ее первый русский император Петр I. Правители и самозванцы, гении и безумцы, аристократы духа и проходимцы.


Роковой портрет

1527 год.Знаменитый художник Ганс Гольбейн приезжает в Лондон, чтобы написать портрет высокопоставленного придворного и видного ученого Томаса Мора в кругу семьи.Шумный, веселый и богатый дом Мора привлекает самых известных философов, политиков и людей искусства.Однако проницательного живописца не может ввести в заблуждение внешнее благополучие.В семье Мора тайны есть у каждого.Всем есть что скрывать.Порой эти тайны скандальны, порой — опасны.Но какие секреты хранит самая загадочная из обитательниц дома Мора — прекрасная Мег Джиггз, обладающая почти сверхъестественной властью над мужскими сердцами?


Колыбельная Ангела-Хранителя

Когда потеряла всё, и тебе кажется, что жизнь закончена, не отчаивайся. Возможно, твой Ангел-Хранитель вовсе не забыл о тебе, и вскоре твоя жизнь резко изменится к лучшему.От автора: Счастливый конец гарантирую.


Яблоко Купидона

В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.


Князь. Записки стукача

Мираж императорского Петербурга, роскошь романовских дворцов… и печальный Петербург Достоевского, убогие квартиры террористов, где эти кровавые идеалисты готовили будущее Родины, – таковы главные места действия книги.Герои повествования Император Александр II – последний великий царь и первый донжуан Европы, педантично описавший в секретном дневнике пять покушений на собственную жизнь и свою последнюю безумную любовь.И князь В-кий – потомок знаменитого рода, Рюрикович и… секретный агент тайной полиции.Его глазами мы увидим властителей дум эпохи – Достоевского и Герцена, Бакунина и Маркса.