Наследие аристократки - [87]
Джейн тоже гордилась Филиппом. Она была очень рада, что ее любимый не устроил скандала, а с уважением отнесся к чувствам мамы. Мисс Уиллоуби с облегчением улыбалась Валери и думала о том, что в ее возрасте это смелый поступок – так круто менять свою жизнь. И дело не только в перелетах из Америки в Италию и обратно, а в способности поверить в любовь другого человека, открыться ему. Джейн радовалась, что Валери все еще хотела пробовать в жизни что-то новое. И свою открытость миру, а также храбрость и любовь к людям она передала сыну. Это был самый драгоценный ее дар.
Вдруг Филипп хитро улыбнулся и спросил:
– А ты уже рассказала об этом Винни?
– Да, – улыбнулась в ответ Валери, вспоминая их утренний разговор.
– И как она отнеслась к твоим новостям? Не удивлюсь, если ее хватил удар.
– Винни назвала меня сумасшедшей старухой. – Услышав такое, Филипп рассмеялся. – А насчет удара можешь не волноваться, – с невозмутимым видом продолжила Валери. – Винни в итоге смирится и с этой переменой тоже.
– Так и будет. Просто она еще об этом не знает, – согласился Филипп.
Они еще немного пошутили, а когда пришло время вставать из-за стола, он крепко обнял маму и произнес:
– Лучше бы ты сказала правду в начале ужина, тогда смогла бы доесть стейк.
– Все в порядке, – с улыбкой ответила Валери. – Я сделаю бутерброд, когда приеду домой.
Голода она не чувствовала, а только радость и облегчение. Филипп показал себя любящим сыном.
Выйдя из ресторана, они еще раз обнялись на прощание и поймали два такси.
По дороге Джейн сказала Филиппу, как ей понравилась его реакция на признание мамы.
– У меня были друзья, которые сходили с ума, когда их отец или мать, потеряв свою половину, решались завести роман. Думаю, многие не хотят и думать об этом, расценивают новую любовь как измену и начинают ужасно себя вести. – Это было важным испытанием для отношений между сыном и матерью, и Филипп прекрасно с ним справился.
– Сначала я безумно удивился, – признался он. – Просто никогда не думал, что мама сможет кого-то полюбить после того, что было у них с отцом. Но почему бы и нет? Она этого заслуживает. У меня есть ты, – и он с любовью посмотрел на Джейн, – так почему мама должна оставаться одна? Почему не может тоже найти себе пару? Если у них все сложится, то это будет прекрасно. Похоже, в будущем мы будем летать в Италию чаще, чем обычно. – И Филипп поцеловал ее, радуясь планам. Он очень любил эту страну, а Флоренция вообще была одним из его любимых городов.
– Мне все равно, где я буду, главное – с тобой, – сказала Джейн и поцеловала его в ответ. – Почти то же самое Валери сказала Саверио перед тем, как улететь в Нью-Йорк.
Валери терпеливо дождалась двух часов ночи и перезвонила Саверио. Во Флоренции было восемь утра, и он как раз проснулся. Звук любимого голоса сразу разогнал остатки сна.
– Как все прошло? Что сказал Филипп? – тут же забросал ее вопросами Саверио. Он знал, что если сын станет резко возражать, то энтузиазм Валери насчет их отношений может и угаснуть. Она не хотела причинять Филиппу боль.
– Все прошло прекрасно, – счастливым голосом произнесла она. – Филипп сначала удивился, но это длилось совсем недолго, а потом он сказал, что рад за меня и я это заслужила. Причем говорил Филипп совершенно искренне. – В ее голосе слышалось облегчение, и Саверио, лежа в постели, улыбнулся. Это было единственное, что его тревожило. Остальные проблемы решались покупкой билетов на самолет и мягким снотворным, чтобы привыкнуть к разнице в часовых поясах. Саверио уже давно подумывал купить небольшой самолет для частых деловых поездок, теперь такое дорогое приобретение становилось необходимостью. Но он верил, что и без него их отношения будут долгими и счастливыми. Они находились в том возрасте, когда настоящую любовь ценят, как чудо. Саверио и Валери понимали, что им ужасно повезло, а еще знали, чего ждут от отношений и были способны не только брать, но и дарить тепло близкому человеку.
– Я так счастлив! – не сдерживая чувств, воскликнул Саверио. Он опасался только реакции Филиппа. Сын вполне мог отравить жизнь матери, если бы решил, что новой любовью она предает память отца. Но в итоге все прошло отлично, и они получили одобрение своих детей. Это много значило для них и значительно упрощало жизнь.
– Так что скорей покупай билеты и прилетай ко мне, – влюбленным голосом сказала Валери.
– Я буду в Нью-Йорке через две недели, – пообещал Саверио. После этого они разговаривали еще целый час, забыв о разнице во времени. Было так прекрасно жить полной жизнью и любить по-настоящему!
Глава 26
Через две недели, как и ожидалось, Саверио приземлился в аэропорту Нью-Йорка. Валери уже ждала его, и как только он прошел таможню, сразу побежал к ней, обнял и начал целовать. Люди вокруг смотрели на них и улыбались. Их взаимная любовь и радость от встречи бросалась всем в глаза.
Они вышли из аэропорта в обнимку. Спешить им было некуда, и Валерии с Саверио просто наслаждались близостью друг друга. Две недели разлуки показались им вечностью.
– Вчера я купил самолет, – сказал Саверио, и Валери со смехом заметила, что он сошел с ума.
Блестящая судьба ждала юную княжну Зою Юсупову — в России эта фамилия и красота девушки открывали любые двери.Но все рухнуло в одночасье. Оказавшись за границей, она мечется в поисках работы, человеческого тепла, любви. В ее жизни было все — столица мира Париж с его соблазнами и очарованием, символ успехов и преуспевания — Нью-Йорк, были потери и обретения, и большая любовь, свет которой озаряет всю ее жизнь…
На склонах горнолыжного курорта встретились два одиноких человека, переживших крах личной жизни. Франческа Виронэ и Чарли Уотерстоун уверены, что больше никогда не осмелятся полюбить. История Сары Фергюссон, удивительной женщины, которая не побоялась все начать сначала, помогает им освободиться от призраков прошлого и найти свое счастье.Начало истории Чарли и Франчески — в романе «Призрак тайны».
Из роскошного родового замка – в грязь и нищету парижских улиц… Из мишурного блеска парижского полусвета – в бурный, почти еще дикий Нью-Йорк… Юная Анжелика Латэм даже не подозревала, что ей, дочери английского герцога, придется познать унижение, нищету и одиночество, а затем стать хозяйкой самого дорогого и знаменитого борделя веселого «города любви». Но где, в каких краях и на каких берегах ей предстояло обрести любовь и счастье?..
Жизнь Габриэлы в доме своих богатых родителей — это смесь страха, боли и предательства, в этом мире ей негде ук рыться от одиночества Но семья распалась Мать отдает ее в монастырь и навсегда забывает о ней Понемногу израненная душа юной Габи начинает оттаивать Здесь, в монастыре, к ней приходит первая любовь Но еще не скоро она сможет избавиться от страшных призраков прошлого О том, как сложилась жизнь Габриэлы, вы узнаете из романа «Изгнанная из рая».
У этой женщины было все: деньги, уверенность в себе, обаятельный муж, счастливый брак. И все – буквально все – она потеряла в одночасье.Однако она не сломалась и на развалинах прежней жизни нашла в себе силы начать все сначала. В новой жизни она сама добивалась успеха и одерживала победы – трудные и оттого еще более радостные. В новой жизни к ней пришла новая любовь, страстная и нежная, о которой она не смела даже мечтать...
В детстве Габриэле пришлось пройти все круги ада. Вынужденная в силу трагических обстоятельств покинуть монастырь, где она наконец нашла покой и любовь, юная Габи оказалась на пороге большого мира, о котором ничего не знала. Но жизнь полна неожиданностей.И вот Габриэла уже в Нью-Йорке, пытается склеить осколки своей души. Она вновь полна надежд, но, только найдя в себе силы встретиться со своим прошлым и простить своих близких, она начинает свою жизнь, свободную от горечи и обид.
Пять недель назад Карли Дрейк стояла над могилой дедушки. Теперь она хоронит одного из лучших водителей «Дрейк Тракинг», а у полицейских нет никаких версий насчет угона или убийства. Компания Карли на грани банкротства, сама она получает телефонные звонки с угрозами и, опасаясь неудачи, вынуждена сотрудничать с последним человеком, которому хотела бы быть обязанной, – Линкольном Кейном. Кейн притягательный, могущественный мужчина, который любит все контролировать... и скрывает не одну тайну. Он пообещал деду Карли защищать ее.
Моя история — не предназначена для людей, которые верят в «Жили долго и счастливо» Моя история — не для тех, кто верит в чистые помыслы и в целом в человечество. Моя история также — не для тех, кто живет в «сказочном мире», в котором нет места насилию и жестокости. Ведь, моя история: расскажет, в какую злую шутку сыграла со мной жизнь. Моё имя — Вероника Старк, и сейчас вы узнаете, как безжалостно разрывали на куски мою веру. Сука — жизнь, никогда не давала мне вторых шансов. Каждый раз, если я что-то теряла, то это было безвозвратно.
Один необдуманный шаг, и жизнь перевернулась, встала с ног на голову. Она мирно писала детективы. Обратилась к ней школьная подруга с маленькой просьбой – ей понадобилось алиби. И сочинительница сама стала персонажем криминальной истории. И добром бы все не кончилось, если бы не появился рыцарь и не спас ее. Только он оказался каким-то ушлым и скользким, отнюдь не сказочным. Более того, у него во всей этой истории явно был свой интерес.Содержит нецензурную брань.
Самойлова Арина совсем не так представляла себе свое будущее. Судьба оказалась к ней неблагосклонна: болезнь единственного близкого человека, нищета, оскорбление и позор на работе, обвинение в убийстве. А главный ее противник – лучший друг, которого она любит всем сердцем. Казалось бы, все рушится, и нет выхода из сложившейся ситуации, кроме как сесть в тюрьму, опустить руки и смириться с неизбежными событиями, но все же она не опустит руки и вступит в борьбу с самой судьбой.Обложка: фото Екатерины Ромакиной.Содержит нецензурную брань.
Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?
Много ли мы знаем о тех, с кем живем под одной крышей, кто готовит нам ужин и стелет постель? Порой рука, качающая колыбель, хватается за пистолет, друг может предать и вовлечь в преступление, а жестокая правда о самых близких людях становится известна лишь после их смерти. Сестрам предстоит разгадать тайну прошлого своей трагически погибшей матери и в конце нелегкого пути отыскать сокровища, ради которых когда-то проливалась кровь, гибли люди и калечились судьбы.
Две судьбы. Две женщины. Одна – прекрасная дочь индейского вождя, которая стала блистательной французской маркизой де Маржерак и оказалась втянута в водоворот бурной, полной приключений и смертельно опасной эпохи Великой французской революции… Вторая – ее далекий потомок, американский антрополог Бриджит Николсон. Ее карьера рухнула в одночасье, а жених-археолог разорвал отношения, и теперь, разыскивая в путешествиях материал для биографии маркизы, Бриджит ищет в ее жизни вдохновение, чтобы вновь собрать из осколков жизнь собственную… Две истории, разделенные столетиями, но переплетающиеся между собой в великолепном романе о любви и утрате, мужестве и бесстрашии!
Джиллиан Форрестер будто самой судьбой обречена постоянно выбирать одно из двух. Карьера или искусство? Нью-Йорк, с его бешеным ритмом жизни и профессиональными возможностями, или богемный солнечный Сан-Франциско, к которому тянется душа? Обаятельный Крис Мэтьюс, который уже не раз демонстрировал свое легкомыслие и непостоянство, или не столь харизматичный, но верный и благородный Гордон Харт? Снова и снова она, терзаясь сомнениями, делает непростой выбор — и снова ее настигает прошлое, и опять Джиллиан кажется, что она совершила ошибку. Как отличить страсть от любви, а интуицию — от самообмана? Как узнать, можно ли войти в одну реку дважды? И что ждет Джиллиан в конце ее нелегкого пути?.. Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Возвращение».
Совсем еще юной Гаэль де Барбе вступила в ряды Сопротивления. Но одно дело — смело смотреть в лицо смерти, а совсем другое — пожертвовать ради правого дела репутацией, зная, что отныне даже самые близкие люди будут считать ее предательницей и никто не должен заподозрить, что на самом деле это не так… Прошли годы, закончилась война. Гаэль стала известной красавицей-моделью, вышла замуж за миллионера, родила ребенка. Но испорченная в годы войны репутация по-прежнему пятнает ее имя. Неужели так будет всегда и неизвестная героиня не получит заслуженной награды?..
Известный дизайнер по интерьерам Сибилла Грегори и ее муж, инвестор Блейк, – счастливая пара, прожившая вместе много лет. У них подрастают трое детей, и дружной семье не хватает лишь одного – большого дома. Поэтому предложение купить по дешевке прекрасный старинный особняк кажется подарком судьбы. Однако бесплатный сыр бывает только в мышеловке – и супругам Грегори предстоит убедиться в правоте этой пословицы. Вскоре выясняется: их дом хранит тайну. И тайна эта такова, что воплощение мечты может оказаться кошмаром наяву…