Наско-Почемучка - [38]

Шрифт
Интервал

— Знаешь, как мы тебя долго искали!

— Я Ванке говорил, что мы тебя найдём, что ты жив, а он не верил.

— Как же, не верил!

Никак не могу прекратить этот поток слов.

— Всё хорошо, — наконец удаётся вставить слово и мне. — Не хотите ли присесть? Заодно расскажете, кто вы такие.

Не хотят садиться и рук моих не выпускают. Точно боятся, что убегу, и представляют друг друга:

— Наско-Почемучка.

— А это Ванка.

— Ты нас не помнишь, а мы тебя помним. Самое главное — что мы тебя нашли, Иван!

Гляжу в их сияющие глаза и ничего не понимаю.

— Хорошо, ребята. Вы меня нашли. Очень вы симпатичные. Очень рад вас видеть, хоть я вас и не знаю. Только я не Иван.

Ребята разом отпускают мои руки. Потом начинают хитро подмигивать. Ждут, когда я признаюсь, что пошутил. Но я улыбаюсь им и пожимаю плечами.

— Честное слово, я не шучу. Какой же я Иван, ведь ещё с рождения меня назвали Младеном. Имя моё и на дверях на писано, но вы так спешили, что не успели прочесть. Там ясно сказано: Младен Иванов.

Ребята переглянулись.

— Значит, ты Младен?

— Значит, мы ищем твоего отца!

— Ивана, который водит русский трактор!

Оба смеются, довольные.

— Отца? Ну, это другое дело. Но только он…

— Он жив? — перебивает меня Ванка.

— Конечно, жив! — удивляюсь я. — У него гости из села Струмского. Несколько ребят и двое учителей.

Мальчишки снова отпускают мои руки и бледнеют. Не понимаю, что их так смутило.

— Из села Струмского? — переспрашивает Наско.

— Да, так они сказали.

— А взрослые как выглядят?

— Один высокий, в очках. А другой поменьше, в зелёной куртке. Они показались мне не то озабоченными, не то сердитыми.

Лица у мальчишек залились краской. На столе опять зазвонил телефон.

— Отец мой довёл их к русскому трактору, — продолжал я.

— Нам сейчас же необходимо туда идти, — говорит Наско и переходит со мной на «вы». — Вы нас не проводите туда?

Телефон снова начинает трезвонить, но я не беру трубку. Мальчишки нетерпеливо переминаются с ноги на ногу, не хотят есть конфеты, которыми я их угощаю. Я обнял их.

— Ну, раз говорите, что надо сразу же идти, пойдёмте, я готов.

Выходим на улицу. Стало прохладнее. Солнце свалилось за горы и больше не печёт так немилосердно. Жаркий день кончается. Наско-Почемучка за моей спиной шепчет Ванке:

— Как мы теперь оправдаемся перед товарищем Николовым?

Последний листок из блокнота писателя

Я мог бы много порассказать, чего Наско и Ванка ещё не знают, но лучше отложим на другой раз. Они так утомились, что лучше уж я, начав рассказывать эту историю, её и завершу.

Как только я тогда утром вернулся в палатку, я тут же сообразил, куда направились оба приятеля. Я догадался не по их записке, а по матрёшке, которая неизвестно кем была забыта на моём столе.

Самая большая — Матрёна Ивановна — стояла передо мной в цветастом сарафане, румяная, круглолицая. Возле неё, повторяя её черты и улыбку, стояло шестеро дочек, самая маленькая — величиной с горошину.

Так вот, история, которая началась в лагере «Три бука» в Осогове, закончилась на другом конце Болгарии, в селе Велинове.

Вот он, «дед Иван».

Пооблезла голубая краска с его прямоугольной кабины, гусеницы поржавели.

У него теперь много молодых и красивых побратимов. Но и сегодня, будто только что нарисованная, алеет на нём звезда с серпом и молотом.

А тракторист Иван?

И он почти такой же, как на фотографии в газете. Всё такой же стройный, и глаза у него весёлые. Только на усы и на волосы насыпало ему белого-пребелого снегу, который теперь уже никакое солнце не сможет растопить. Рядом с Иваном стояли Милчо Техника и Цветанка. Латинка набрасывала на листе бумаги новую картину.

По улице идут оба наших героя, пыльные и разморённые. Наско и Ванка бредут медленно, поглядывают украдкой на меня и на хмурого Николова. Я им подмаргиваю с заговорщическим видом и киваю головой: мол, идите сюда.

Милчо Техника направился было им навстречу, но Иван его опередил. Он встречает их на полпути, широко раскинув руки:

— Вот они, мои путешественники!

А Наско и Ванка устремляются прямо к нему. Уткнулись ему в грудь своими курносыми носишками, забыли обо всех нас, толкуют что-то Ивану, что-то говорят, перебивая друг друга.

Иван их обнимает за плечи и ведёт к притулившемуся под навесом трактору.

— Но раз уж я обещал вам, что не умру, нечего вам было и бояться. Раз уж обещал, значит, не умру. Как видите — цел.

Только вот поседел теми ночами… Насчёт газеты-то? Ну, кое-что там присочинили, а в основном всё верно. Верно, — вздыхает Иван. — И седина моя всё подтверждает, ребятки мои. А вот и «дед Иван» — поглядите на него, какой молодец!

Вдруг Наско начинает смеяться и толкает локтем своего приятеля:

— Говорил я тебе, что знаю его, говорил, а ты не верил!

Ванка поглядел на него с укором, потому что не мог понять причины столь радостного смеха.

Но Наско и сам торопится всё объяснить, обращаясь к Ивану:

— Я только сейчас вспомнил. Вы и были тот «тракторист из трактористов», о котором говорил дядя Кольо.

— Вы были прошлым летом у нас в селе на одном собрании?

— Может быть, — кивает Иван. — Ездил я в прошлом году в ваши края, на открытие мемориальной доски Мефодию.

— Говорил я тебе, говорил! — торжествует Наско.


Рекомендуем почитать
Синие горы

Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.


Вы — партизаны

Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.


Музыкальный ручей

Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.