Напрасные упреки - [19]

Шрифт
Интервал

— Мне нужно принять душ, — сказал он, потирая руку, вымазанную лосьоном. — Подождешь?

Дороти кивнула, не в силах произнести ни слова. Его мускулистая поджарая фигура была прекрасна. Ей еще ни разу не приходилось видеть такой совершенной красоты, казавшейся воплощением мужественности.

— Шон позаботится о тебе, — добавил Шелдон, кивнув в сторону бара в углу комнаты, — угостит тебя чем-нибудь.

— Нет, не буду, — мрачно ответил тот, но, опомнившись, повернулся к женщине и через силу улыбнулся. — Наверное, вы за рулем, мисс Джексон? Вы же не поведете машину, после того как выпьете?

Шелдон недовольно покачал головой.

— Будь снисходительна к Шону, — попросил он Дороти, направляясь в ванную, и язвительно добавил: — Он только что вступил в Лигу трезвенников.

Следующие десять минут Дороти мучилась от ощущения неловкости. Впрочем, и Шон Холден, видно, чувствовал себя не лучше. Они говорили о чем угодно: о необыкновенно теплом лете, о стоимости массажа, но только не о том, что беспокоило их обоих. Об опеке над Дэвидом ни один из них не проронил ни слова. Наконец, исчерпав все темы, они нашли спасение в телевизоре, и оба уткнулись в экран. Дороти, правда, даже под страхом смерти не смогла бы вспомнить, что показывали.

Оба с таким облегчением поднялись навстречу Шелдону, что тот, взглянув на них, насмешливо улыбнулся. Интересно, как ему удалось так быстро привести себя в порядок? — подумала Дороти. На нем были бежевые брюки, зеленая водолазка и темно-синий пиджак. Черные волнистые волосы были еще влажными, и пара прядей спадала на высокий лоб. В одетом виде он так же сексуален, как и с одним полотенцем на бедрах, должна была признать Дороти.

Залюбовавшись Шелдоном, она упустила начало его спора с адвокатом и не сразу поняла, о чем идет разговор. Но потом догадалась, что Шелдон убеждает Шона уйти и оставить их вдвоем, а тот яростно возражает.

— Если бы Дороти хотела переговорить с тобой, она бы нашла тебя в конторе. — Трент взглянул на молодую женщину. — Я прав?

Она кивнула.

— Если не возражаете, я бы хотела поговорить с Шелдоном наедине.

— Ты слышал, что сказала леди? До свидания, Шон! — Шелдон подошел к бару. — Так, посмотрим… У меня есть прекрасное шампанское…

Глаза Шона потемнели.

— Мой номер рядом, мисс Джексон, — обратился он к молодой женщине с подчеркнутым уважением. — Если я вам понадоблюсь…

Дороти удивилась и растрогалась. Ей и в голову не приходило, что Шон не хотел оставлять их ради нее. Она считала, что он, как все адвокаты, намерен присутствовать при их беседе, чтобы удержать своего клиента от заявлений или поступков, способных ослабить его правовые позиции.

Как трогательно, подумала Дороти. Но чего он опасается? Неужели считает, что Шелдон попытается запугать ее, чтобы заставить отдать Дэвида? А может, боится, что Шелдон воспользуется ее слабостью? Это не составит ему большого труда, призналась она себе, чувствуя, как горит ее лицо. Даже теперь, когда выяснилось, кто такой Шелдон Трент и как он обманул ее, Дороти влекло к нему.

Возможно, было бы лучше, если бы Шон остался. Не исключено, что ее придется спасать от себя самой. Ей стало смешно, когда она представила, как молит Шона: «Помогите, мистер Холден, я теряю силу воли». Улыбнувшись, Дороти очнулась от размышлений и обнаружила, что адвокат ушел, а Шелдон стоит перед ней с высоким стаканом воды в руке.

— Знаешь, — сказал он, подавая ей прохладный запотевший стакан, — Шон считает, что я намеренно напоил тебя в ту пятницу, чтобы отвезти домой, завлечь в постель и обмануть самым дьявольским образом.

Отпивая небольшими глотками воду, Дороти взглянула ему в глаза, но промолчала. Что она могла сказать?

Он поднял бровь и протянул:

— А-а… Вижу, ты того же мнения.

— В какой-то степени. — Ее ладони так взмокли, что, боясь уронить стакан, она осторожно поставила его на небольшой стеклянный столик. — В общем, мне кажется, ты преследовал несколько целей. Тебе хотелось побольше узнать обо мне. Хотелось взглянуть на Дэвида. Но главным для тебя было скомпрометировать меня, чтобы при необходимости обвинить в безнравственности и сказать, что я никуда не годная мать. Ты уж извини… — Дороти из последних сил старалась держаться спокойно, хотя сердце у нее разрывалось. Но ведь она пришла сюда для откровенного разговора и не станет приукрашивать правду.

— Значит, по-твоему, — Шелдон высоко поднял голову, — секс был для меня на последнем месте?

— На втором, — уточнила Дороти, с горечью вспомнив, что он вряд ли получил той ночью удовольствие, обнаружив, что она крепко спит.

Он прищурился.

— Ну что ж, это лестно!

— Я стараюсь быть честной. — Дороти сделала глубокий вдох. — Ты ведь не собираешься утверждать, что не устоял перед желанием, переполнявшим тебя.

Шелдон покачал головой и посмотрел на нее с насмешливой нежностью.

— Не собираюсь. Но я не устоял перед твоим желанием.

Задохнувшись, Дороти взглянула в синие веселые глаза. Как она таяла в его объятиях, истосковавшись по любви! О Боже, как же глупа она была! Отвернувшись в надежде, что так ей будет легче говорить с ним, она продолжила:

— Не знаю, что со мной произошло в тот вечер. Да, наверное, и шампанское было виновато. Но главное, что я была… что у меня не было… уже так давно… — Она запнулась, испугавшись, что сбивчивая исповедь еще больше унизит ее, и еле слышно докончила: — Я понимаю, как все это выглядело. Ты, вероятно, думаешь, что я каждый вечер привожу в дом мужчин, но…


Еще от автора Глория Даймонд
Хозяйка сердца

Долгие годы ждала Одри Клиффорд случая, чтобы поквитаться с виновником смерти своей сестры. Под подозрением были три человека, и она предвкушает сладостный миг торжества, когда выведет преступника на чистую воду. Однако открытию истины отнюдь не сопутствовали удовлетворение и триумф, и Одри вдруг поняла: она никогда и не жаждала мести, а лишь искала справедливости. И обрела ее вместе с покоем и любовью.


Обещание счастья

Грейс полюбила его давно, еще девочкой, но Ричард Слейд оказался предателем, виновником гибели ее брата. И она выбросила его из своего сердца.Прошло несколько лет, и обстоятельства вновь свели их. Какую тайну хранил Ричард все эти годы? Действительно ли он виновен в смерти Джо? И можно ли утверждать, что любовь, вспыхнувшая много лет назад, умерла навеки?


У истоков любви

Суровые условия завещания обрекли осиротевшую Мелани терпеть опеку жестокого, деспотичного отчима. Единственный выход — замужество. Но как решиться на брак по расчету, когда столько бессонных ночей девичье сердце томилось в мечтах о любви?..


Наваждение

Несмотря на превратности судьбы, сердце Эвелин Флауэр не ожесточилось. Она усвоила главный урок: если хочешь избежать душевных ран, держи мужчину на расстоянии. Но как воплотить принцип в жизнь, если рядом Квентин Блейн — неотразимый красавец, обаянию которого противостоять невозможно…


Вечная иллюзия

Могли бы вы проиграть в шахматы фирму босса и себя в придачу?Немногие решатся на такой отчаянный шаг. Но молодая героиня, по долгу службы оказавшаяся в глухой канадской деревушке накануне Рождества, смело вступает в бой с сильным и умным противником и оказывается…в двойном выигрыше.В романе есть все, что сопровождает человека в реальной жизни: страх и отчаяние, надежда и вера. И, конечно, всепобеждающая любовь.


Перст судьбы

Тяжелую душевную травму пережила Лесли. Незадолго до свадьбы с Симоном она страстно влюбляется в его брата, и тот отвечает ей взаимностью. Казалось бы, чего проще: разорви помолвку и будь счастлива с тем, кого любишь. Но как быть, если замужество это вынужденное и за ним — шантаж? Отказать Симону — значит отправить в тюрьму отца, проигравшего многие тысячи казенных денег. Смириться со своей участью — значит навек обречь себя на унижение и тоску. Но какой бы сложной ни оказалась нравственная коллизия, можно ли изменять любви?..


Рекомендуем почитать
Идеальная свадьба

У каждого человека есть мечта. Вот, например, Роуз Дойл мечтала о пышной свадьбе. Каждую свободную минуту эта романтичная особа проводила в свадебных салонах, примеряя платья, прицениваясь к диадемам, выбирая украшения для банкетного зала… Роуз восхищенно ахала при виде белых кружев и плакала от умиления, глядя на хрустальные бокалы для молодоженов. В общем, вела себя как обычная счастливая невеста. С одной лишь разницей: Роуз не собиралась выходить замуж. У нее и жениха-то не было. Она могла лишь надеяться, что когда-нибудь услышит звон свадебных колоколов, и ждала встречи с принцем, который не спешил появляться…


Вся ночь — полет

Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.


Рождественский подарок

Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.


Карточный долг - это святое!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Восхождение звезды

Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.


Замок для двоих

Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.