Напрасная надежда - [2]
Катя провела с сестрой ни один вечер, чтобы убедиться, что она готова к такому испытанию одиночеством и природой. Но Ксения была непреклонна.
«Надежда» находилась далеко от берега, поэтому климат там был довольно жестоким, мороз иногда опускался до минут 50, хотя сейчас пока было не ниже минус 18, частые ветра такой силы, что могли снести с ног, метели. Сама станция существовала на материке всего один год, её основали на леднике, расположившемся поверх горного хребта, поэтому из — за большой высоты над уровнем моря, там было трудно дышать, особенно для человека, ни разу не совершавшего восхождений в горы. Процесс акклиматизации мог занять не одну неделю. Начальник станции не мог добиться должного финансирования, поэтому на станции во время сезонных работ было около двадцати человек, а в период зимовки только восемь.
Год назад со спутника было зарегистрировано небольшое увеличение горного озера, расположенного на глубине 1100 метров под ледяной коркой. Это явилось аномалией, так как эти горы не вулканического происхождения, и под землей близко к коре не может быть магмы, которая могла бы растопить ледник изнутри.
Катя рассказала все это сестре. Несколько месяцев Илья добивался, чтобы на его станцию прислали буровую установку, способную пройти через толщу льда к поверхности озера, которая смогла бы сама себя очистить на требуемой глубине, чтобы взять пробы воды, в которую не попали бы микроорганизмы с поверхности льда… Эту установку уже доставили на материк и через некоторое время должны были привести на станцию. Из — за недостатка сотрудников, работы, и так проводящиеся медленнее, чем должны, могли и вовсе остановиться.
Ещё на подлёте Ксения рассмотрела шесть строений, стоящих посреди огромной заснеженной пустыни. Сейчас она отметила, что эти строения не так малы, как ей показалось изначально.
— Здесь у нас ангар, там снегоходы, машины, гусеничный вездеход, но он сейчас в рейсе, — обернувшись к Ксении, сказал Илья, когда они проходили мимо самого высокого здания, — за ним, два жилых модуля, вы будете жить во втором, вас потом проводят, у меня сейчас нет времени, к тому же тут у нас все на ты, если ты не против?
— Не против, — ответила Ксения, тяжело вдыхая, отчего у неё слегка кружилась голова.
— Следующее строение как раз столовая, там же бар, медицинский кабинет, спорт зал…
— Бар? Спорт зал? — удивилась девушка.
— Да, — усмехнулся Илья, — мы же живём здесь долгими месяцами! Надо же и развлекаться!
Ксения просто кивнула, а мужчина остановился напротив столовой и, указывая ладонью на следующие здания, сказал:
— Там исследовательская территория. Ты знаешь, чем мы тут занимаемся?
Девушка пожала плечами:
— Очень поверхностно.
— Проходи, хватит мёрзнуть для первого раза.
Трое мужчин, шедших впереди и говорящих о чем‑то своём, зашли в то же здание, где была столовая и куда теперь указал Илья. Туда же несколько мужчин на снегоходах привезли коробки из самолета и теперь заносили в помещение. Когда Ксения зашла внутрь перед ней сразу оказалась небольшая комната, похожая на кафе, слева барная стойка, справа по стенке стояло несколько столов, в углу комнаты бильярдный стол и стол для пинг-понга.
— За барной стойкой проход на кухню, — сказал Илья и сел на высокий стул, жестом указав девушке сесть за один из столов. Пахан уже сел прямо на стол, двое мужчин, прилетевших с ними, встали рядом. Те, кто носил коробки тоже остановились и ждали, что скажет Илья. На противоположной стене от входа была дверь с красным крестом, оттуда вышла женщина лет сорока немного полноватая, в отличии от всех мужчин в пуховых костюмах, она была только в тёплых штанах и свитере. Там же была ещё одна дверь без опознавательных знаков, но Девушка догадалась, что это спорт зал. Перед Ксенией была только одна женщина, Илья и ещё человек восемь мужчин. На вид начальнику станции было не больше 45 лет, тёмные волосы, немного растрепанные, карие глаза, без куртки он выглядел довольно худощавым, но высокого роста, черты лица грубоватые, но девушка заметила, что, когда он улыбался, имел своё обаяние.
— Так, нам быстро нужно все разобрать, но времени на это потом у меня не будет, поэтому быстро рассказываю сейчас. Вместе с грузом к нам вернулся Пахан, — после этих слов Ильи раздались грубые усмешки и пахабные приветствия, — а также опоздавшие вовремя системный администратор Николай и Артём, механик, надеюсь, вас всех друг другу представлять не надо. А вот девушку зовут Ксения, — в ту же секунду все лица повернулись в её сторону, девушке стало не по себе от такого рассматривания, — она на пару оставшихся до зимовки месяцев заменит Вадоса, потом с последним грузом прилетит другой повар. Ксения, как я уже сказал, кухня позади меня, сейчас тебе лучше пройти туда, Вадим как раз там, потом подойдёшь к Свете, она тебе все покажет — расскажет, познакомишься со всеми потом, сейчас масса дел.
Девушке было неприятно находиться под кучей оценивающих мужских взглядов, и дважды ей повторять не пришлось. Она встала, прошла мимо барной стойки, а когда за ней уже почти закрылась дверь, то услышала негромкую фразу одного из прилетевших мужчин:
Он поместил в чикагской газете объявление: «Ищу верную жену». Она откликнулась, назвав себя в письме «простой честной женщиной». Вот только она не была ни простой, ни честной, и у нее имелись вполне определенные — и довольно жестокие — планы относительно новоиспеченного мужа. Чего не учла Кэтрин Лэнд, так это того, что у одинокого и загадочного Ральфа Труитта тоже есть свой собственный план.
Позвольте представить вам Гарри Пиклза. Ему девять с хвостиком. Он бегает быстрее всех в мире, и у него самые красивые на свете родители. А еще у него есть брат Дэн. И вот однажды Дэн исчез. Растворился. Улетучился. Горе сломало идеальное семейство Пиклзов, родители винят себя и друг друга, и лишь Гарри верит, что найдет, обязательно найдет Дэна. Поэтому надо лишь постараться, сосредоточиться, и тогда все вернется — Дэн, папа, мама и счастье.«Игра в прятки» — горький, напряженный, взрывающийся юмором триллер, написанный от лица девятилетнего мальчика.
Жестокое ритуальное убийство профессора Лео Шидлофа, за которым следили спецслужбы, стоило карьеры агенту ЦРУ Джеку Данфи.Но Джек не намерен сдаваться, пока не узнает, кто стоит за этим убийством.Он начинает собственное расследование — и шаг за шагом все глубже проникает в мир, о существовании которого прежде не подозревал, — в мир тайных обществ и мистических лож, чудом уцелевших со времен Средневековья.Не сразу Джек понимает: гибель профессора — дело рук членов загадочной секты, поклоняющейся Черной Мадонне.Но чем ближе подбирается он к убийцам, тем более изощренными становятся попытки его убрать…
Роман французского писателя-журналиста Дени Робера «В паутине Матильды» вышел в свет в Париже в 1991 году, пользовался огромным успехом у читателей и послужил основой для сценария фильма.В основе романа лежит реальная история, которая произошла во Франции и о которой писали многие газеты и журналы. Женщина по имени Симона Вебер (в романе Матильда Виссембург) была признана виновной в убийстве и расчленении своего любовника. Преступление поразило даже видавших виды полицейских как своей жестокостью, так и изощренностью исполнения.
Действительно ли конец света, который пророчит Библия, вот-вот обрушится на наш мир? И страшная тень Апокалипсиса неотвратимо нависла над всеми нами, и только избранные избегнут казни? Или все это лишь удобное прикрытие для тех, кто под видом благодетелей человечества мечтает заполучить власть над планетой?Зои Брэдбери, археолог, специалист по раскопкам в библейских землях, в одной из своих экспедиций обнаруживает фрагменты древнего пророчества о гибели мира. Проходит немного времени, и девушку похищают.