Нахалки - [114]
Observer, 23 июля 1916.
24. не девчонкам критиковать романы: Фанн Бутчер, „Rebecca West’s Insulting Sketch of Henry James” [ «Оскорбительный отзыв Ребекки Уэст о Генри Джеймсе»], Chicago Tribune, 2 декабря 1916.
25. столь строго достоверного: Лоренс Гилмен, „The Book of the Month” [ «Книга месяца»], North American Review, май 1918.
26. Роману лишь немного не хватает до совершенства: цитата из Living Age, 18 августа 1922.
27. Несмотря на остроумие и проблески красоты: „Fantasy, Reality, History” [ «Вымысел, реальность, история»], Spectator, 21 сентября 1929.
28. о военных речах Бернарда Шоу: „Mr. Shaw’s Diverted Genius” [ «Всесторонний гений мистера Шоу»], New Republic, 5 декабря 1914.
29. О достоевщинке: „Redemption and Dostoevsky” [ «Искупление и Достоевский»], New Republic, 5 июня 1915.
30. одного из ранних биографов Диккенса: „The Dickens Circle” [ «Диккенсовский кружок»], Living Age, 18 января 1919.
31. скучные и ненастоящие: „Notes on Novels” [ «Заметки о романах»], New Statesman, 10 апреля 1920.
32. Не феминизм дал храбрость: „Women of England” [ «Женщины Англии»], Atlantic, 1 января 1916.
33. Миссис Геттенригг:Westminster Gazette, 23 июня 1923.
34. постоянно мешает мне работать: письмо Ребекки Уэст Винифред Маклеод от 24 августа 1923; цит. по: Гибб, Rebecca West [ «Ребекка Уэст»].
35. обычным эгоцентризмом: письмо Ребекки Уэст Винни Маклеод от 2 ноября 1923, Лилли; цит. по: Гибб, Rebecca West [ «Ребекка Уэст»].
36. на поприще романисток: „Rebecca West Explains It All” [ «Ребекка Уэст объясняет»], New York Times, 11 ноября 1923.
37. женщина после тридцати: там же.
38. ослепляет богатством: „Impressions of America” [ «Впечатления от Америки»], New Republic, 10 декабря 1924.
39. невообразимо неряшливых: письмо Ребекки Уэст Винифред Маклеод от 2 ноября 1923; цит. по: Гибб, Rebecca West [ «Ребекка Уэст»].
40. ты нас всех разочаровала: письмо Ребекки Уэст Гордону Рэю, Библиотека Моргана, не датировано; цит. по: Гибб, Rebecca West [ «Ребекка Уэст»].
41. Мне обидно, что у него нет иных тем: „Rebecca West: The Art of Fiction No. 65” [ «Ребекка Уэст: Искусство вымысла № 65»], интервью Марины Уорнер, Paris Review, весна 1981.
42. Гибрид уборщицы с цыганкой: The Diary of Virginia Woolf, Volume Four (1931–1935) [ «Дневники Вирджинии Вулф, Том 4 (1931–1935)] (Mariner Books, 1983), 131.
43. светлыми, жесткими и прямыми, как сено: Black Lamb and Grey Falcon: A Journey Through Yugoslavia [ «Черный ягненок и серый сокол: дневник поездки по Югославии»] (Penguin Classics, 2007), 403.
44. с кувшинным рылом: A Train of Powder [ «Бикфордов шнур»] (Viking, 1955), 78.
45. Я вызывала враждебность: „Rebecca West: The Art of Fiction No. 65” [ «Ребекка Уэст: Искусство вымысла № 65»].
46. был похож на унылого жирафа: из записной книжки Ребекки Уэст, Архивы округа Талса; цит. по: Гибб, Rebecca West [ «Ребекка Уэст»].
47. даже среди своей касты: „A Letter from Abroad” [ «Письмо из-за границы»], Bookman, апрель 1930.
48. Блестящие умные глаза лани: Анаис Нин, Incest [ «Инцест»], из сборника A Journal of Love: The Unexpurgated Diary of Anaïs Nin, 1932–1934 [ «Записки любви: дневники Анаис Нин без цензуры»] (Harvest, 1992), запись от 27 апреля 1934, 323.
49. хочет сиять одна: Анаис Нин, Incest, Incest [ «Инцест»], из сборника A Journal of Love: The Unexpurgated Diary of Anaïs Nin, 1932–1934 [ «Записки любви: дневники Анаис Нин без цензуры»] (Harvest, 1995), запись от 12 августа 1935, 130.
50. мастерской, но слегка хаотичной работой: Гибб, Rebecca West [ «Ребекка Уэст»].
51. в точности похожи на всех знакомых мне немцев-арийцев: Black Lamb and Grey Falcon [ «Черный ягненок и серый сокол»], 37.
52. Я поверю, что битва за феминизм: Black Lamb and Grey Falcon [ «Черный ягненок и серый сокол»], 124.
53. Они переносили на бумагу: Black Lamb and Grey Falcon [ «Черный ягненок и серый сокол»], 59.
54. блестяще объективной книгой о путешествии: Катарин Вудс, „Rebecca West’s Brilliant Mosaic of Yugoslavian Travel” [ «Блестящая мозаика югославской поездки Ребекки Уэст»], New York Times, 26 октября 1941.
55. Это первая книга с начала войны: „Rebecca West in The Great Tradition” [ «Ребекка Уэст и Великая традиция»], New York Herald Tribune, 26 октября 1941.
56. отчасти прокормиться тем, что сами вырастим: „Housewife’s Nightmare” [ «Кошмар домохозяйки»], New Yorker, 14 декабря 1941.
57. Плохо приходится кошкам во время войны: „A Day in Town” [ «День в городе»], New Yorker, 25 января 1941.
58. мелкая такая тварь, не то чтобы выдающегося уродства: „The Crown Versus William Joyce” [ «Корона против Уильяма Джойса»], New Yorker, 22 сентября 1945.
59. Один старик сказал мне: „William Joyce: Conclusion” [ «Уильям Джойс: заключение»], New Yorker, 26 января 1946.
60. так явно безумным: A Train of Powder [ «Бикфордов шнур»], 83.
61. Существует сходство: The Meaning of Treason [ «Значение предательства»] (McMillan and Company, 1952), 305.
62. выглядели «невероятно эффектно»: „Shoulder to Shoulder” [ «Плечом к плечу»], New York Times, 21 октября 1975.
63. Если ты – писательница: письмо Ребекки Уэст Имани Арлинг от 11 марта 1952; цит. по: Гибб, Rebecca West [ «Ребекка Уэст»].
Выдающийся русский поэт Юрий Поликарпович Кузнецов был большим другом газеты «Литературная Россия». В память о нём редакция «ЛР» выпускает эту книгу.
Анна Евдокимовна Лабзина - дочь надворного советника Евдокима Яковлевича Яковлева, во втором браке замужем за А.Ф.Лабзиным. основателем масонской ложи и вице-президентом Академии художеств. В своих воспоминаниях она откровенно и бесхитростно описывает картину деревенского быта небогатой средней дворянской семьи, обрисовывает свою внутреннюю жизнь, останавливаясь преимущественно на изложении своих и чужих рассуждений. В книге приведены также выдержки из дневника А.Е.Лабзиной 1818 года. С бытовой точки зрения ее воспоминания ценны как памятник давно минувшей эпохи, как материал для истории русской культуры середины XVIII века.
Граф Геннинг Фридрих фон-Бассевич (1680–1749) в продолжении целого ряда лет имел большое влияние на политические дела Севера, что давало ему возможность изобразить их в надлежащем свете и сообщить ключ к объяснению придворных тайн.Записки Бассевича вводят нас в самую середину Северной войны, когда Карл XII бездействовал в Бендерах, а полководцы его терпели поражения от русских. Перевес России был уже явный, но вместо решительных событий наступила неопределенная пора дипломатических сближений. Записки Бассевича именно тем преимущественно и важны, что излагают перед нами эту хитрую сеть договоров и сделок, которая разостлана была для уловления Петра Великого.Издание 1866 года, приведено к современной орфографии.
«Рассуждения о Греции» дают возможность получить общее впечатление об активности и целях российской политики в Греции в тот период. Оно складывается из описания действий российской миссии, их оценки, а также рекомендаций молодому греческому монарху.«Рассуждения о Греции» были написаны Персиани в 1835 году, когда он уже несколько лет находился в Греции и успел хорошо познакомиться с политической и экономической ситуацией в стране, обзавестись личными связями среди греческой политической элиты.Персиани решил составить обзор, оценивающий его деятельность, который, как он полагал, мог быть полезен лицам, определяющим российскую внешнюю политику в Греции.
Иван Александрович Ильин вошел в историю отечественной культуры как выдающийся русский философ, правовед, религиозный мыслитель.Труды Ильина могли стать актуальными для России уже после ликвидации советской власти и СССР, но они не востребованы властью и поныне. Как гениальный художник мысли, он умел заглянуть вперед и уже только от нас самих сегодня зависит, когда мы, наконец, начнем претворять наследие Ильина в жизнь.
Граф Савва Лукич Рагузинский незаслуженно забыт нашими современниками. А между тем он был одним из ближайших сподвижников Петра Великого: дипломат, разведчик, экономист, талантливый предприниматель очень много сделал для России и для Санкт-Петербурга в частности.Его настоящее имя – Сава Владиславич. Православный серб, родившийся в 1660 (или 1668) году, он в конце XVII века был вынужден вместе с семьей бежать от турецких янычар в Дубровник (отсюда и его псевдоним – Рагузинский, ибо Дубровник в то время звался Рагузой)