Нахалки - [112]
„The Art of Fiction No. 13: Dorothy Parker” [ «Искусство вымысла № 13: Дороти Паркер»].
10. краткость – душа женского белья: из раздела о моделях Vogue, 1 октября 1916, 101. Подписи в Vogue всегда были безымянными, но здесь использованы примеры, которые, по мнению исследователей, принадлежали Паркер.
11. Есть только одна вещь: „The Younger Generation” [ «Младшее поколение»], Vogue, 1 июня 1916.
12. Странная смесь Малышки Нелл и леди Макбет: Александр Вулкотт, While Rome Burns [ «Пока горит Рим»] (Grosset & Dunlap, 1934), 144.
13. в окружении армии накидок и диванных подушек…: „Why I haven’t married” [ «Почему я не вышла замуж»], Vanity Fair, октябрь 1916 (под именем Дороти Ротшильд).
14. далеко друг от друга стояли стулья: „Desecration of the Interior” [ «Осквернение интерьера»], Vogue, 15 апреля 1917 (под именем Дороти Ротшильд).
15. процесс женитьбы для жениха печален: „Here Comes the Groom” [ «А вот и жених»], Vogue, 15 июня 1917.
16. А, вот ты где!: „A Succession of Musical Comedies” [ «Череда музыкальных комедий»], Vanity Fair, апрель 1918.
17. жаловалась на «собачью жизнь»: „Mortality in the Drama: The Increasing Tendency of Our New Plays to Die in Their Earliest Infancy” [ «Смертность пьес: все чаще наши новые пьесы умирают прямо в колыбели»], Vanity Fair, июль 1918.
18. как одевать танцовщиц: „The Star-Spangled Drama: Our Summer Entertainments Have Become an Orgy of Scenic Patriotism” [ «Звездно-полосатая драма: наши летние развлечения стали оргией театрального патриотизма»], Vanity Fair, август 1918.
19. выпить сулемы: „The Dramas That Gloom in the Spring: The Difficulties of Being a Dramatic Critic and a Sunny Little Pollyanna at the Same Time” [ «Мрачные драмы весны: как трудно быть одновременно театральным критиком и девочкой-солнышком»], Vanity Fair, июнь 1918.
20. вели мы себя совершенно отвратительно: „The Art of Fiction No. 13: Dorothy Parker” [ «Искусство вымысла № 13: Дороти Паркер»].
21. из-за антисемитских высказываний владельца отеля: см. „Inside Stuff” [ «Внутренние дела»], Variety, 5 апреля, № 12, 1923.
22. Я бывала там нечасто: „The Art of Fiction No. 13: Dorothy Parker” [ «Искусство вымысла № 13: Дороти Паркер»].
23. Сборище шумных хвастунов: цит. по: Дороти Херманн, With Malice Toward All: The Quips, Lives and Loves of Some Celebrated 20>th Century American Wits [ «Зуб на всех: остроумие, жизнь и любовь некоторых знаменитых американских острословов XX века»] (Putnam, 1982).
24. держатся они как высшая раса: O. O. Макинтайр, „Bits of New York Life” [ «Зарисовки о жизни в Нью-Йорке»], Atlanta Constitution, 29 октября 1924.
25. Мисс Бёрк: „The Oriental Drama: Our Playwrights Are Looking to the Far-East for Inspiration and Royalties” [ «Восточная драма: наши драматурги ищут на Дальнем Востоке вдохновение и гонорары»], Vanity Fair, январь 1920.
26. Я не знаю другого такого акта дружбы: „The Art of Fiction No. 13: Dorothy Parker” [ «Искусство вымысла № 13: Дороти Паркер»].
27. очень молодого критика Эдмунда Уилсона: см. Эдмунд Уилсон, The Twenties [ «Двадцатые»] (Douglas and McIntyre, 1984), 32–34.
28. не показались особенно интересными: Уилсон, The Twenties [ «Двадцатые»], 44–45.
29. на равных: Уилсон, The Twenties [ «Двадцатые»], 47–48.
30. Девчонка – оторви да брось: „Flapper” [ «Флэппер»], Life, 26 января 1922.
31. А вот Молодые Авторы: „Hymn of Hate” [ «Гимн ненависти»], Life, 30 марта 1922.
32. и чувствуешь, какой ты старый: Хейвуд Браун, „Paradise and Princeton” [ «Рай и Принстон»], New York Herald Tribune, 11 апреля 1920.
33. Розалинда оперлась: „Once Again Mother Hubbard” [ «Еще раз матушка Хаббард»], Life, 7 июля 1921.
34. Если ей что-то не нравилось: Нэнси Милфорд, Zelda [ «Зельда»] (Harper Perennial, 2001), 66.
35. о сексуальной связи между Фицджеральдом и Паркер: см. Скотт Доналдсон, „Scott and Dottie” [ «Скотт и Дотти»], Sewanee Review, зима 2016.
36. Мне нравятся такие девушки: „What a ’Flapper Novelist’ Thinks of His Wife” [ «Что думает о своей жене писатель – „певец флэпперов”»], Baltimore Sun, 7 октября 1923.
37. бесплатно отправили на фронт американским солдатам: см., напр., Морин Кориган, So We Read On: How the Great Gatsby Came to Be and Why It Endures [ «Итак, читаем дальше: как появился „Великий Гэтсби” и почему живет до сих пор»] (Little, Brown, 2014).
38. Почти любой ваш знакомый: Стерлинг Норт, „More than Enough Rope” [ «Веревки более чем хватит»], Poetry, декабрь 1928.
39. Этакий сентиментальный бурлеск: Эдмунд Уилсон, „Dorothy Parker’s Poems” [ «Стихотворения Дороти Паркер»], New Republic, 19 января 1927.
40. Назовем вещи своими именами: „The Art of Fiction No. 13: Dorothy Parker” [ «Искусство вымысла № 13: Дороти Паркер»].
41. режущий и едкий: Уилсон, „Dorothy Parker’s Poems” [ «Стихотворения Дороти Паркер»].
42. Мокро у воды в лапах: „Summary” [ «Резюме»], из сборника Enough Rope [ «Веревки хватит»] (Boni & Liveright, 1926).
43. незавершенная собачья драка: „Regular readers” [ «Постоянный читатель»], New Yorker, 29 октября 1927.
44. Воспеть чужим размером: Эрнест Хемингуэй, «К Трагической поэтессе», в собрании сочинений (University of Nebraska Press, 1983).
Филипп Филиппович Вигель (1786–1856) — происходил из обрусевших шведов и родился в семье генерала. Учился во французском пансионе в Москве. С 1800 года служил в разных ведомствах министерств иностранных дел, внутренних дел, финансов. Вице-губернатор Бессарабии (1824–26), градоначальник Керчи (1826–28), с 1829 года — директор Департамента духовных дел иностранных вероисповеданий. В 1840 году вышел в отставку в чине тайного советника и жил попеременно в Москве и Петербурге. Множество исторических лиц прошло перед Вигелем.
Автор — полковник Красной армии (1936). 11 марта 1938 был арестован органами НКВД по обвинению в участии в «антисоветском военном заговоре»; содержался в Ашхабадском управлении НКВД, где подвергался пыткам, виновным себя не признал. 5 сентября 1939 освобождён, реабилитирован, но не вернулся на значимую руководящую работу, а в декабре 1939 был назначен начальником санатория «Аэрофлота» в Ялте. В ноябре 1941, после занятия Ялты немецкими войсками, явился в форме полковника ВВС Красной армии в немецкую комендатуру и заявил о стремлении бороться с большевиками.
Анна Евдокимовна Лабзина - дочь надворного советника Евдокима Яковлевича Яковлева, во втором браке замужем за А.Ф.Лабзиным. основателем масонской ложи и вице-президентом Академии художеств. В своих воспоминаниях она откровенно и бесхитростно описывает картину деревенского быта небогатой средней дворянской семьи, обрисовывает свою внутреннюю жизнь, останавливаясь преимущественно на изложении своих и чужих рассуждений. В книге приведены также выдержки из дневника А.Е.Лабзиной 1818 года. С бытовой точки зрения ее воспоминания ценны как памятник давно минувшей эпохи, как материал для истории русской культуры середины XVIII века.
Граф Геннинг Фридрих фон-Бассевич (1680–1749) в продолжении целого ряда лет имел большое влияние на политические дела Севера, что давало ему возможность изобразить их в надлежащем свете и сообщить ключ к объяснению придворных тайн.Записки Бассевича вводят нас в самую середину Северной войны, когда Карл XII бездействовал в Бендерах, а полководцы его терпели поражения от русских. Перевес России был уже явный, но вместо решительных событий наступила неопределенная пора дипломатических сближений. Записки Бассевича именно тем преимущественно и важны, что излагают перед нами эту хитрую сеть договоров и сделок, которая разостлана была для уловления Петра Великого.Издание 1866 года, приведено к современной орфографии.
Иван Александрович Ильин вошел в историю отечественной культуры как выдающийся русский философ, правовед, религиозный мыслитель.Труды Ильина могли стать актуальными для России уже после ликвидации советской власти и СССР, но они не востребованы властью и поныне. Как гениальный художник мысли, он умел заглянуть вперед и уже только от нас самих сегодня зависит, когда мы, наконец, начнем претворять наследие Ильина в жизнь.
Граф Савва Лукич Рагузинский незаслуженно забыт нашими современниками. А между тем он был одним из ближайших сподвижников Петра Великого: дипломат, разведчик, экономист, талантливый предприниматель очень много сделал для России и для Санкт-Петербурга в частности.Его настоящее имя – Сава Владиславич. Православный серб, родившийся в 1660 (или 1668) году, он в конце XVII века был вынужден вместе с семьей бежать от турецких янычар в Дубровник (отсюда и его псевдоним – Рагузинский, ибо Дубровник в то время звался Рагузой)