Набоб - [192]
В «Набобе» мы встречаем ряд исторических персонажей, известных по учебникам истории. Это и английский генерал-губернатор Уоррен Гастингс, и его противник сэр Фрэнсис, и главнокомандующий французской армией Лалли-Толлан-даль, и многие другие. И. Фрэн умело пользуется принятыми в XVIII веке обозначениями далеких земель, упоминая, например, о «татарских ламах», удачно вкрапливает в текст романа слова хинди и санскрита, создавая неповторимый колорит времени и места. К сожалению, нередко в описаниях поведения и рассуждений индийских персонажей книги автор заставляет их мыслить слишком по-европейски. Так, например, малоубедительно звучит разговор между раджей Бхавани Сингхом и его гуру брахманом Моханом. Трудно представить себе, чтобы воспитанного в традиционной культуре раджу раздражали витиеватые высказывания брахмана. Еще труднее допустить, чтобы раджа мог позволить себе столь непочтительно разговаривать со своим духовным учителем. Его тон был бы, наверное, уместен, если бы вместо раджи в разговоре участвовал, скажем, Людовик XI, а вместо Мохана — епископ Верденский. Восток же, как известно, дело тонкое. Достаточно однозначно звучит в устах автора и оценка функций многих божеств индуистского пантеона: демонизированный образ Кали заставляет видеть в этой богине только силу разрушительную, агрессивную, для всех одинаково опасную. Отношение же к Кали и многим другим богам в Индии отнюдь не такое простое: с богами связано понимание ряда философских идей, во многом они олицетворяют неоднозначность мира.
Думается, что российский читатель заметит эти и другие неточности в интерпретации индийских реалий, но, несмотря на них, сможет по достоинству оценить роман в целом, поразмыслить над затронутыми в нем вечными вопросами. Учитывая тот факт, что большая часть индийских слов в романе не разъясняется — это ведь художественное произведение, а не научное исследование, — мы позволили себе приложить к тексту небольшой словарик, разъясняющий некоторые имена и понятия, встречающиеся в книге.
Хочется надеяться, что роман «Набоб» будет хорошо принят российскими читателями.
Краткий словарь индийских реалий
аватара — земное воплощение божества.
Ананта — (букв, «бесконечный», «безграничный») прозвище мирового змея Шеши, которого также называют Царем змей.
апсары — полубожественные женские существа, обитающие в основном на небе, но также и на земле (например, как женские духи вод). Считаются прекрасными танцовщицами, изощренными в любовном искусстве.
аупариштака — наслаждение, достигаемое при оральном сексе.
аюрведа — одна из Упавед, трактующая медицинские вопросы, а также традиционная индийская медицина вообще.
баньян — 1) вид индийских фикусов огромных размеров; 2) название индийских агентов на службе у англичан.
Брахма — бог-творец мира, прародитель всего существующего; входит в Тримурти.
Брахман — мировая душа, божественная субстанция, первопричина возникновения как мира богов, так и мира людей и всех других существ.
брахман — высшая варна жрецов и духовных наставников в индуизме.
ваджра — изначально — палица Индры; в переносном смысле символизирует силу, обеспечивающую прочность, неуничтожимость и т. п.
Веды — собрание гимнов, песнопений, жертвенных формул, заклинаний и т. п., которые были, согласно преданию, разделены мудрецом Вьясой на четыре сборника (самхиты): Ригведа, Яджурведа, Самведа и Атхарваведа. Древнейший индийский религиозно-философский текст. Слово «веда» означает также священное знание и знание вообще. Существуют также Упаведы — сочинения, считающиеся дополнениями к Ведам.
вúна — струнный щипковый музыкальный инструмент.
Ганга — небесная река, изливающаяся, согласно пуранам, из пальца Вишну. Ганга спустилась на землю по просьбе царя Бхагиратхи, чтобы оросить прах его предков. Шива принял ее воды на свою голову, чтобы их тяжесть не разрушила землю. С его головы она, согласно преданиям, стекает семью потоками. Впоследствии, приняв облик женщины, Ганга стала женой царя Шантану и родила восьмерых сыновей, один из которых, Бхишма, стал наставником пандавов и кауравов (см. «Махабхарату»).
Ганеша — в эпосе и пуранах — сын Шивы и Парвати, один из наиболее популярных богов Индии. Согласно преданию, случилось так, что Шива отрубил ему голову и, чтобы спасти жизнь ребенка, приставил к его телу голову слона. В индийской традиции Ганеша считается богом, приносящим радость, плодородие и преуспеяние. Кроме того, он является покровителем музыки, литературы, жертвоприношений и общественной справедливости. Он также охраняет двери святилищ, и обеспечивает людям доступ к богам, за что его именуют «устраняющим все препятствия». Ездовое животное Ганеши — крыса.
дакини — в индуистской мифологии грозные существа женского пола, составляющие свиту богини Кали.
дастак — (от перс. dastak) пропуск, а также налог, пошлина и свидетельство об их уплате.
дваждырожденный — это название дается членам трех высших варн (брахманам, кшатриям и вайшьям). Дважды-рожденным считается человек, приобщившийся к знанию. Его отличительным признаком является священный шнур.
девадаси
«Желания» — магический роман. Все его персонажи связаны друг с другом роковой судьбой и непостижимыми тайными страстями. И все они находятся в плену желаний. Главный герой романа, молодой биолог Тренди желает любви покинувшей его Юдит, юной художницы. Та, в свою очередь, желает разгадать тайну Командора, знаменитого кинопродюсера. Командор и оперная дива Констанция Крузенбург желают власти. А еще персонажи романа пытаются избавиться от страха, порожденного предсказанием конца света.
Новый роман известной французской писательницы Ирэн Фрэн посвящен эпохе, которая породила такое удивительное культурное явление, как стиль модерн: эпохе изящно-вычурных поз и чувств, погони за удовольствиями, немого кино и кафешантанов.Юные провинциалки накануне Первой мировой войны приезжают в Париж, мечтая стать «жрицами любви». Загадочная Файя, умело затягивающая мужчин в водоворот страстей, неожиданно умирает. Пытаясь узнать правду о ее гибели, преуспевающий американец Стив О'Нил ищет Лили, ее подругу и двойника, ставшую звездой немого кино.
Жаркий Константинополь. Древняя аптека, запахи трав, глиняные сосуды с отварами. Хозяйку аптеки, почтенную вдову Нину Кориарис, вызывают в гавань, где найдено тело отравленного отрока под городской стеной. Аптекаршу обвиняют в продаже яда. Чтобы защитить себя и сохранить аптеку Нина ввязывается в расследование. Ей теперь тоже грозит опасность. Таинственные отравления и дворцовые интриги вовлекают ее в вихрь событий. Найдет ли она убийцу до того, как он отравит следующую жертву?
Одинокой юной Эйнджел приходится выбирать между плохим и худшим: либо оказаться во власти негодяя, выигравшего в карты ее дом, либо... согласиться на заочный брак с совершенно незнакомым человеком. Красавица выбирает второе – и бесстрашно отправляется навстречу неизвестности... Но возможно, мужественный Холт Мерфи, которого Эйнджел назвала своим мужем от безысходности, – единственный мужчина, способный завоевать ее сердце...
Что может быть унизительнее для отважного капитана, прославившего свое имя в наполеоновских войнах, нежели охранять капризную девчонку, которую он вынужден доставить к жениху в Вест-Индию9 Конрад Хори полагал — ничто! Что может быть оскорбительнее для прелестной молоденькой девушки, привыкшей к общему восхищению, нежели откровенное презрение мужчины, от которого она не в силах отвести взгляда? Леди Делора знала — ничто! Что может выйти из такого путешествия? Как ни странно — ЛЮБОВЬ! Нежная, страстная, всепоглощающая любовь, в которую однажды превратится ненависть Делоры и Конрада!..
Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…
Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
У романа «Праздник побежденных» трудная судьба. В годы застоя он был объявлен вне закона и изъят. Имя Цытовича «прогремело» внезапно, когда журнал «Апрель», орган Союза писателей России, выдвинул его роман на соискание престижной литературной премии «Букер-дебют» и он вошел в лучшую десятку номинантов. Сюжет романа сложен и многослоен, и повествование развивается в двух планах — прошедшем и настоящем, которые переплетаются в сознании и воспоминаниях героя, бывшего военного летчика и зэка, а теперь работяги и писателя.