На все времена - [4]
– Как это говорится на американском английском… «я там был и делал это»?
– «Мы это проходили», – подсказала Тоби. – Вы это имеете в виду?
– Точно. Когда мы были детьми, всякий раз, когда надо было сделать какую-то работу, мой брат прятался под столом, накрытым длинной скатертью. Думаю, отец знал, где он, но в те времена проделки Рори его забавляли. А как насчет вас?
– Проделки вашего брата меня не забавляют.
– Нет, я имел в виду…
Грейдон замолчал на полуслове и впервые за все время рассмеялся, показывая безупречно ровные белые зубы.
Напряженные плечи Тоби расслабились. Она оглянулась на шатер, от души желая, чтобы ей не пришлось иметь дело со всеми гостями.
– Думаю, вам нужно идти внутрь, – сказал Грейдон.
– Да, нужно. Я сама толком не поняла, как вышло, что стала организатором свадьбы.
– Подозреваю, это случилось потому, что они знали: вы сделаете все безупречно. И так оно и вышло.
– Вы хотите сказать, что меня использовали? – шутливо поинтересовалась Тоби.
– Именно так. – Его глаза смеялись, поблескивая в лучах света, падающих из шатра. – Кто настолько хорошо вас знает?
– Должно быть, Джаред, ваш кузен.
– Мы с ним принадлежим к разным поколениям, но тем не менее кровные родственники. Думаю, я должен вам это компенсировать.
Тоби перестала улыбаться и попятилась. Похоже, лунный свет всегда действует на мужчин. Вероятно, в следующие несколько секунд он протянет к ней руку.
– Я, пожалуй…
– Что вы скажете, если я зайду в шатер и принесу вам что-нибудь поесть?
– Что?
– Я мало что знаю про планирование свадеб, но если судить по тому, что я видел, стоит только туда войти, как вас тут же окружат люди и засыплют вопросами вроде…
– «Где кетчуп?» Об этом меня спрашивали уже дважды.
– Я так и думал, – сказал он. – Если вы останетесь здесь, где вас не видят, я могу сходить в шатер и принести еду и напитки. И вы поедите до того, как вам придется вернуться.
– Мне, наверное, не следует… – начала Тоби, но уверенности в ее голосе не слышалось. Она надеялась ускользнуть, когда гости начнут танцевать, но к тому времени еда может и закончиться. – Как думаете, реально стащить для меня несколько жареных моллюсков?
– Я раздобуду полдюжины с пылу с жару. Какие еще будут пожелания?
Тоби вдруг поняла, как сильно проголодалась, и, посмотрев на Грейдона, улыбнулась.
– Я принесу вам всего понемножку. Шампанское любите?
– Обожаю.
– А шоколад?
– Ммм… особенно если с клубникой!
– Сделаю все, что смогу. Пожелайте мне удачи.
– Я желаю вам удачи как из рога изобилия!
– Постараюсь оправдать ваши ожидания.
Он шагнул в темноту. На мгновение Тоби потеряла его из виду, но потом заметила у торца стола, где были сервированы закуски. Там было мало народу, так как почти все сидели за столами. Тоби ожидала, что он возьмет тарелку и станет накладывать на нее еду, но он повел себя странно: тихо поговорил о чем-то с официанткой, та кивнула, потом ушла и через некоторое время вернулась с подносом. Грейдон посмотрел на Тоби: в дверном проеме шатра было видно только ее лицо, – вопросительно поднял брови, и она кивнула: поднос – то, что нужно.
Тоби смотрела, как он двинулся вслед за официанткой вдоль длинного стола, показывая выбранные блюда, причем поднос несла официантка, а не он. Потом он поговорил с молодым человеком, стоявшим по другую сторону длинного стола, и тот отвернулся к установленному рядом грилю. Затем сказал что-то другому официанту, тот пошел к бару и вернулся с бутылкой шампанского и двумя бокалами. К тому времени, когда кузен Джареда прошел четверть стола, вокруг него уже суетились три человека, исполняя его распоряжения.
– Просто поразительно, – проговорила Тоби.
– Вот ты где! – Рядом с ней возникла Лекси. – Почему ты здесь? И что поразительно?
Не глядя на Лекси, Тоби жестом велела ей уйти с освещенного места.
– Тсс. Я прячусь.
– Я тоже. – Лекси прошла за спиной Тоби и заглянула в шатер. – Ты от кого? Лично я – от Нельсона и Плимута.
Официантка подняла щипцами несколько ломтиков белого хлеба, но Тоби замотала головой, а потом кивнула, когда та подняла целую булку. Лекси проследила направление ее взгляда.
– Не тот ли это парень, которого мы видели в баре? Ты обращалась с ним очень враждебно, но потом все равно шла с ним рука об руку в церкви, правда, держалась при этом от него на таком расстоянии, будто собиралась спрыгнуть с острова.
– Это было вовсе не так плохо, – сказала Тоби. – Но, с другой стороны, их ведь двое.
– И ты третировала обоих?
Тоби кивнула официантке, когда та показала ей какой-то салат с майонезом.
– Как его зовут? Не могу вспомнить.
– Которого из них? Того, который вел тебя по проходу?
– Да, этого, из церкви, – сказала Тоби. – Да что с тобой? У тебя сердитый голос.
Лекси отошла от входа в шатер.
– Мне уже четыре человека сказали, что Нельсон купил обручальное кольцо.
– Для тебя?
– Не остроумно, – буркнула Лекси.
Тоби последний раз кивнула по поводу еды, потом отошла, чтобы посмотреть на подругу.
– Ты же знала, что это когда-нибудь произойдет. Если встречаешься с парнем уже несколько лет, логично, что он попросит выйти за него замуж. Ты думаешь это произойдет сегодня вечером?
Любовь с первого взгляда возможна, а с первого взгляда и по фотографии? Бывает и такое. Богатая и избалованная красавица Кэрри очарована молодым вдовцом Джошуа Грином, который прислал свою фотографию для заочного знакомства с будущей женой, подругой Кэрри. Он беден и у него двое детей, но в его взгляде Кэрри прочла, что он ждет только ее. Кэрри выходит замуж за Джошуа, но ей еще предстоит доказать, что она — именно та единственная, кто может стать ему женой и матерью его детям…
Кто из вас не мечтал изменить свою жизнь к лучшему? Кто не хотел сломать свою судьбу, переиграть ее, исправить? Чаще всего эти желания остаются несбыточными. Но трем героиням романа выпала на долю необычная возможность вернуться в прошлое и выбрать себе другую, на этот раз счастливую жизнь... И нужно для этого было очень мало: всего-навсего найти в своей сумке визитную карточку неизвестной мадам Зои...
Джудит Риведун была обучена всему, что могло бы пригодиться ей для будущей роли матери-настоятельницы. И вдруг от нее требуют, чтобы она вышла замуж за совершенно незнакомого человека! Поклявшись ненавидеть своего супруга, она и не подозревала, как будетприятно нарушить данную клятву...
От счастливого брака знатной англичанки и короля Ланконии рождается принц Руан. В течение двадцати пяти лет Руан живет в Англии. И вот наступает время ехать в Ланконию, где умирющий отец должен передать сыну свой трон. В родной стране Руан встречает настоящую любовь.
Джекка Лейтон оставила шумный Нью-Йорк и отправилась на лето в тихий провинциальный городок Эдилин – отдохнуть, порисовать, повидаться с лучшей подругой…Однако там ее неожиданно настигла любовь.Местный врач, обаятельный и мужественный Тристан Олдридж, виделся с Джеккой лишь однажды, когда ей было лишь девятнадцать, но хватило и одной новой встречи, чтобы прошлое ожило, а его полузабытое чувство к ней вспыхнуло с новой силой.Джекка и Тристан счастливы, однако… дни летят, и вскоре наслаждение безумство страсти уступает место вопросу: как быть дальше? Расстаться – и забыть друг о друге? Или кому-то из влюбленных придется полностью изменить свою жизнь ради другого?
При крещении третьего графа Мальвуазена нарекли Ранулфом, но и бесчисленные недруги, и бесчисленные любовницы знали его под прозвищем Черный Лев.Ему не было равных ни в битвах, ни на турнирах. Он мог легко завоевать сердце любой красавицы – не важно, простолюдинки или аристократки.Лишь одна женщина дерзнула противостоять Черному Льву – юная леди Лайонин, которую он пожелал взять в жены. Гордую девушку не покорить ни силой, ни хитростью…И тогда Ранулф понял – чтобы обладать Лайонин, он должен пробудить в ее сердце пламя страсти…
Биби Истон оставила работу школьного психолога, чтобы написать цикл откровенных романов об отношениях, сексуальном поведении и его триггерах в юном и взрослом возрасте. «Рыцарь» – это самостоятельная история, ставшая частью цикла «44 главы о 4 мужчинах» – ироничного, яркого дебюта, который тут же попал в «Top-100 Bestseller list» и получил ежегодную награду «After Dark Book Lovers Shortie Award». В основе сюжета – истории о четырех главных мужчинах в жизни Биби, от школы и до замужества. Эксперимент получился настолько удачным, что Биби решила посвятить по книге каждому герою. По мотивам цикла планируется сериал NETFLIX.В этой книге Биби, будучи еще подростком, переходит в старшую школу, где знакомится с Рональдом по прозвищу Рыцарь.
1812 год, Париж. В отсутствие Наполеона обострилась борьба между его приверженцами и противниками. В этой борьбе погибает преданный императору и одержимый идеей справедливости Август Фурнье. Его дочери Селесте не остается ничего другого, как стать членом тайной организации. Она интригует, шпионит, покупает и продает ценные сведения. И однажды ей удается узнать, что лучшему агенту английской разведки майору Саммерли Шейборну грозит опасность. Шейборн – ее первый мужчина и первая любовь, поэтому она решает пойти на риск и предупредить его о нависшей над ним угрозе.
Красивая и мужественная Марианна, героиня популярных романов Жюльетты Бенцони, в поисках счастья прошла через множество испытаний и искушений. В книге рассказывается о новых приключениях и победах этой обольстительной и прекрасной женщины, умеющей любить и быть любимой.
Год назад жизнь Мэй превратилась в кошмар. Она пережила трагедию: стрельбу в старшей школе. Среди погибших был и ее брат-близнец. В новой школе Мэй знакомится с Заком, не подозревая, что его мать защищает в суде того самого стрелка. От Зака отвернулись одноклассники, любимая девушка встречается с его лучшим другом. Дружба с изгоем помогает Мэй бороться с преследующими воспоминаниями. Но смогут ли молодые люди сохранить зародившееся чувство, когда раскроются мрачные тайны каждого из них?
От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com Дорогая Мелроуз! Когда я впервые встретил тебя, ты была просто незнакомой девушкой. Потом ты стала моей соседкой. А чуть позже дала понять, что станешь для меня самой большой занозой в боку, какую я когда-либо мог словить. Ты слишком громко пела в душевой и тратила на себя всю горячую воду. Ты была чертовски напориста. Ты делала мою жизнь сложной во всех отношениях. Но, как бы я ни пытался, я не могу перестать думать о тебе. Сказать по правде… я не могу перестать желать тебя. Я собирался сказать тебе это. Собирался отринуть свою гордость, все недомолвки и показать тебе ту часть моего «я», которую прежде не видел никто. Но потом было признание, меняющее всё, взрыв такой силы, что я не смог ничего изменить. Я до сих пор не понимаю, как я не предвидел этого. Саттер P.S.
Хэлли Хартли и подумать не могла, что между ней и красавцем-богачом Джеймсом Таггертом могут возникнуть какие-то отношения, кроме тех, что связывают врача и пациента. Однако Джеймс понемногу раскрывается перед Хэлли, и постепенно она начинает понимать, что этот с виду самоуверенный повеса в действительности глубоко несчастный человек с израненной душой, человек, который больше всего на свете нуждается в любви, нежности и понимании.Но сумеет ли Хэлли подарить Джеймсу счастье?…
Неизвестная дама завещала Аликс Мэдсен право свободно распоряжаться в течение года старинным имением Кингсли-Хаус, и девушка намерена устроить там роскошную свадьбу лучшей подруги.Однако неожиданно для себя Аликс оказывается вовлечена в череду пугающих, таинственных и романтических событий; ее единственным спутником и защитником становится загадочный и обаятельный архитектор Джаред Монтгомери — настоящий мужчина, страстно влюбившийся в нее с первого взгляда…Он словно ангел-хранитель оберегает Аликс.