На тонущем корабле. Статьи и фельетоны 1917 - 1919 гг. [заметки]

Шрифт
Интервал

1

* Русские, что будут делать эти русские? (франц.)

Здесь и далее звездочкой отмечены подстраничные примечания, остальные примечания вынесены из блока примечаний в конце книги (прим. верстальщика).

2

«…как только революция перешла гучковско-милюковский предел». — Имеется в виду ограниченный характер революционных преобразований; А.И.Гучков (1862–1935) — лидер октябристов, военный и морской министр Временного правительства; П.Н.Милюков (1859–1943) — историк, лидер партии кадетов, министр иностранных дел Временного правительства.

3

Г.Эрве (1871–1944) — один из лидеров французских социалистов; позднее эволюционировал к национал-социализму.

4

Т.Рибо (1839–1916) — французский психолог; Д.Ллойд-Джордж (1863–1945) — английский премьер-министр в 1916–1922 гг.

5

* Вероятно — приветственные телеграммы (франц.).

6

«Когда Муте и Кашен рассказывали о том, что видели в России…» — Речь идет о поездке в Россию (апрель 1917) делегации социалистической фракции палаты депутатов Франции, в составе которой были М.Муте и М.Кашен.

7

* В тексте: разделились — вероятно, опечатка. (Ред.)

8

В.М.Чернов (1873–1952) — министр земледелия Временного правительства, один из основателей партии эсеров (с.-р.).

9

«Ночь я провел будто возле Арраса». — Аррас — город на северо-востоке Франции, в 1914–1915 гг. был в зоне ожесточенных боев (см. статью «На костре»).

10

Цитируется (неточно) стихотворение А.А.Ахматовой «Июль 1914». У автора: «Только нашей земли не разделит…» (впервые: журнал «Аполлон», 1914, № 6–7).

11

Мистраль (франц. mistral) — ветер с гор в Южной Франции

12

* Молодцы (франц.).

13

Румпельмейер — очевидно, хозяин бара, ресторана.

14

«…гордый взор иноплеменный» — строка из стихотворения Ф.И.Тютчева «Эти бедные селенья…» (1855).

15

* «Декларация прав» и т. п. (франц.).

16

* В тексте: на мосту — вероятно, опечатка. (Ред.)

17

* «Революция в России», «Отречение царя» (франц.).

18

«Мне вспоминается весна 1907 г. — последняя весна в России». — Неточно: Эренбург эмигрировал из России в декабре 1908 г.

19

* Сладость жизни (франц.).

20

Названы списки, по которым проходили выборы в Учредительное собрание: первый, третий, пятый — кадетов, эсеров, большевиков.

21

Анфиса читает «Откровение Иоанна», глава 9, ст. 3: «Из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы».

22

Ненюфары — лотос, кувшинка.

23

Пеон — поэтический размер.

24

«Храм в Дорнахе» — центр немецкой антропософской школы, возглавлявшийся Р.Штейнером.

25

«Г. обстоятельно рассказывал о Тарнополе, о Калущском погроме». — Имеются в виду события лета 1917, когда под воздействием большевистской пропаганды фронт был открыт и немцы смогли успешно наступать. Отсюда выражение «герои Тарнополя» в ряде других публикаций Эренбурга. Тарнополь — ныне Тернополь, Калущ — ныне Калуш.

26

Накаленная обстановка в Петрограде августа (сентября) 1917 вызвала ассоциации с событиями 1905 г. в Грузии, когда войска во главе с генералом М.Алихановым-Аварским (1846–1907) подавили освободительное движение.

27

Б.В.Савинков (1879–1925) — эсер-террорист, писатель (псевдоним В.Ропшин: повесть «Конь бледный», 1909; роман «То, чего не было», 1914, и «Воспоминания террориста», 1909). Эренбург познакомился с ним в Париже, в 1915 г. В июле — августе 1917 Савинков — Управляющий военным министерством (при Керенском-министре). Эмигрировал, нелегально вернулся в СССР, погиб в тюрьме. Под именем Высокова выведен в романе Эренбурга «Жизнь и гибель Николая Курбова» (1923).

28

«В газетах „Некрасов сказал…“». — Н.В.Некрасов (1879–1940) — депутат Государственной думы, кадет, зам. председателя и министр путей сообщения Временного правительства. Выступил во время мятежа Корнилова за отставку Керенского.

29

Северный вокзал (франц.).

30

См. А.И.Герцен. «Былое и думы», часть 5 (глава XLIII).

31

Д.У.Бьюкенен (1854–1924) — посол Англии в России (1910–1918), поддерживал Временное правительство.

32

А.М.Крымов (1871–1917) — генерал, сподвижник Корнилова.

33

«…за минованием опасности, Савинкова и Пальчинского отстранили». — Имеется в виду решение Керенского уволить генерал-губернатора Петрограда Савинкова и его заместителя Пальчинского. П.И.Пальчинский (1875-192.9) — инженер, товарищ министра торговли и промышленности.

34

«Ригу взяли». — 21 августа 1917 г. немцы захватили Ригу.

35

18 апреля (1 мая) 1917 г. в России впервые открыто праздновался День международной пролетарской солидарности.

36

«…теперешние петроградские герои — Троцкий, Лозовский и др.». — Автор выражает свое неодобрение действиям большевиков накануне Октябрьского переворота.

37

Гр.[аф] Игнатьев — А.А.Игнатьев (1877–1954), военный дипломат, генерал, писатель. Близкий знакомый Эренбурга.

38

Имеется в виду Б.В.Савинков.

39

«…вздох о субсидии ницшеанца Ясинского…» — Вероятно, речь идет о беспощадности в позициях журналиста и вместе с тем его желании служить — «за субсидии» — новой власти; И.И.Ясинский (1850–1931).

40

«…рассказы о зверствах офицеров… Серафимовича». — А.И.Серафимович (Попов, 1863–1949) — писатель, в годы гражданской войны работал в «Правде». Имеются в виду его корреспонденции для этой газеты.

41

* 19 января 1918 г.

42

«…бодрый гимн марсельцев…» — революционная песня, ставшая гимном Французской республики («Марсельеза»).

43

Митрофаньевский зал — в здании судебных установлений Кремля, где проходили заседания Революционного трибунала.

44

М.Гофман (1869–1929) — немецкий генерал, участник переговоров в Брест-Литовске; Р.Кюльман (1863–1948) — немецкий дипломат, глава делегации на переговорах.

45

Л.Д.Троцкий был в начале переговоров главой советской делегации.

46

«Шли убить и умереть Каляев, Созонов». — Речь идет о революционерах-террористах, эсерах: И.П.Каляев (1877–1905), повешен; Е.С.Созонов (1879–1910), покончил жизнь самоубийством на каторге.

47

«…тот же крест приняли умученные Шингарев и Кокошкин»: А.И.Шингарев (1869–1918) и Ф.Ф.Кокошкин (1871–1918) — депутаты Гос. думы, кадеты; убиты в дни разгона Учредительного собрания (январь 1918).

48

Г.Галифе (1839–1909) — генерал, под руководством которого была жестоко подавлена Парижская Коммуна.

49

Делович — обнаружить сведения о нем не удалось.

50

* благополучие (франц.).

51

Леон Блуа (Мари Ж.К.Маршнуар, 1846–1917) — французский писатель и критик, католик; оказал влияние на Эренбурга в 10-е годы.

52

«Лет девять назад…» — Эренбург вспоминает время своего приезда в Париж (декабрь 1908).

53

«Avenue d’Orlean’s» — улица в Париже, на которой находилось кафе, ставшее местом собраний большевиков.

54

«Козни каприйцев», «легкомыслие впередовцев». — Речь идет о группах внутри партии (РСДРП), отличавшихся разными взглядами на текущую политику и т. п.

55

* каша черная (франц.) — очевидно, гречневая.

56

«Тов. Луначарский читает… свой „Социалистический Фауст“…» — А.В.Луначарский (1875–1933) — революционер и государственный деятель, знакомый Эренбурга по началу эмиграции, неоднократно упоминается в его статьях. В данном случае речь о пьесе Луначарского «Фауст и город»; далее о религиозных исканиях («богостроительстве»), вызвавших недовольство со стороны Ленина.

57

А.М.Коллонтай (1872–1952) — революционер и дипломат. Известна своими выступлениями по проблемам любви и брака. Ее воззрения высмеял Эренбург на страницах романа «Хулио Хуренито» (1921).

58

О.Д.Каменева (1883–1941) — участница революционного движения, жена Л.Б.Каменева, сестра Л.Д.Троцкого. Репрессирована.

59

«Тов. Ленин… ограждает Россию от германцев». — Намек на уступки по Брестскому миру огромных территорий России.

60

В.А.Антонов-Овсеенко (1886–1938) — один из руководителей Октябрьского переворота. В начале 1918 командовал советскими войсками на юге России. Репрессирован.

61

rue Glacire — улица в Париже, где селились бедные политэмигранты, социал-демократы из России.

62

«Вилье де Лиль-Адан, искатель престола Греции…» — Огюст Вилье де Лиль-Адан (1838–1889) — французский поэт, драматург, новеллист. В «Новом энциклопедическом словаре» (Брокгауз — Ефрон) В.Я.Брюсов писал о нем, как человеке, склонном к мистификациям. Говорил, что «на основании своего происхождения… он выставлял свою кандидатуру на греческий престол». Эренбург мог быть знаком с этой статьей Брюсова.

63

«…юный Рембо, уплывший за королем в Занзибар…» — Артюр Рембо (1854–1891). В 20 лет отошел от творчества, занялся предпринимательством, торговлей. В частности, в Африке (но не в Занзибаре) — в нынешней Эфиопии и др. местах. Поставлял оружие для короля Менелика, позднее ставшего императором Эфиопии.

64

«Pauvre Lelian» (бедный Лелиан) — самоназвание П.Верлена (1844–1896), французского поэта, в его книге «Проклятые поэты» (1884). «Новое имя» — анаграмма, перестановка букв в прежнем: Pauvre Lelian — Paul Verlaine.

65

* Нынешнее название Перон.

66

* Да здравствует новая Россия! (франц.).

67

* В тексте пропуск слова или строки, нарушающий смысл. (Ред.)

68

Фаблио — побасенка (франц.), стихотворная комическая повесть.

69

«…расстреливают детей в Ростове». — Речь идет о захвате города красными войсками (1918), сопровождавшемся насилиями.

70

А.М.Коллонтай (см. № 57), в 1917–1918 была «Наркомом гос-призрения».

71

«…нежные песенки Демьяна Бедного» — иронически об агитках и других политических стихах этого поэта.

72

«Маруся Спиридонова» — М.А.Спиридонова (1884–1941) — деятельница эсеровского движения, террористка, в 1917–1918 член президиума ВЦИК. Репрессирована.

73

Озирис (Осирис) — в древнеегипетской мифологии бог умирающей и воскресающей природы.

74

Емельян Ярославский (М.И.Губельман, 1878–1943) — партийный и государственный деятель, известный «воинствующим атеизмом».

75

Альбигойцы — участники еретического движения в южной Франции XII–XIII вв., противники догматов католической церкви.

76

Н.И.Муралов (1877–1937) — революционный и военный деятель. Репрессирован.

77

Иоанн Дамаскинский (Дамаскин, 675–753) — византийский богослов, философ, поэт. См. А.К.Толстой. «Иоанн Дамаскин» (поэма).

78

Очевидно, в газете пропуск строки. (Ред.)

79

* в «Черной кошке» (франц.).

80

* социал-демократом.

81

«Русская академия» — кружок поэтов и художников, выходцев из России, возникший в Париже перед Первой мировой войной.

82

Е.В.Гельцер (1876–1962) — артистка балета, в частности Большого театра, участница «Русских сезонов» в Париже.

83

«Ойра» — танец. См., например, у А.А.Прокофьева: «Матросы пели „яблочко“ и требовали „ойру“, единственную пляску просвирен и дьячих».

84

Андрей Белый (Б.Н.Бугаев, 1889–1934) — писатель. Эренбург познакомился с ним в Москве в конце 1917 г.

85

«Отреченные книги» (Апокрифы — от греческого — apokryphos). Здесь в прямом значении — «сокровенные».

86

Беме (Jakob Bohme, 1575–1624) — немецкий мистик, сочетавший мистику с натурфилософией.

87

Розенкрейцеры — члены религиозно-мистического общества (Германия, Россия, Нидерланды) в XVII–XVIII веках, близкого к масонам.

88

В.С.Соловьев (1853–1900) — русский религиозный философ, поэт, публицист.

89

В.М.Фриче (1879–1929) — литературовед, партийный критик.

90

Леонтий Котомка (В.И.Зелинский, 1890–1965) — рабочий поэт.

91

* Принадлежность инициалов не определена. (Ред.)

92

«Стих о Голубиной книге» — одно из важнейших произведений духовной литературы, опирающееся на Священное писание и народные верования (языческие представления).

93

* Собрат, коллега (франц.).

94

* Персонажи повести «Конь бледный» (1909).

95

Король забавляется (франц.).

96

Ю.М.Стеклов (1873–1941) — публицист, редактор «Известий» в 1917–1925, репрессирован. «Литературный распад» — два сборника (1908–1909) критических статей русских марксистов, в которых проявились черты вульгарного социологизма. Среди авторов — Фриче, Стеклов и др.

97

«Комиссар по изобразительным искусствам» — художник Д.П.Штернберг (1881–1948).

98

«…с Маяковским — Татлиным и с Котомкой — Жолткевичем.» — Речь идет о поэтах и художниках, о которых писал Луначарский, по Эренбургу, без большого понимания искусства. В.Е.Татлин (1885–1953) — художник, архитектор-конструктивист; Леонтий Котомка (см. примечание № 90); А.Ф.Жолткевич (1872–1943) — скульптор.

99

Ф.А.Степун (1884–1965) — философ, публицист, писатель, автор книги «Из писем прапорщика-артиллериста». О В.В.Савинкове см. выше.

100

П.Пикассо (1881–1973) — французский живописец, основоположник кубизма, друг Эренбурга. Знакомство — весной 1914 г. в Париже.

101

Речь идет об испанском живописце Эль Греко (1541–1614). В его портретах были подчеркнуто вытянуты некоторые части тела, отсюда «…особенно длинные пальцы Грековских кардиналов»; Э.Делакруа (1798–1863) — французский живописец, глава романтизма.

102

* празднество (франц.).

103

С.П.Дягилев (1872–1929) — русский театральный и художественный деятель, создавший в Париже труппу «Русский балет».

104

* «последний крик» [моды] (франц.).

105

Д.Ривера (1886–1957) — мексиканский художник, один из создателей монументальной живописи, друг Эренбурга (знакомство в 1913).

106

* фирма, изготовляющая табак и папиросы.

107

* Здесь, видимо, — sommier (франц.) — волосистый тюфяк.

108

М.А.Волошин (1877–1932) — русский поэт, художник, друг Эренбурга. Познакомились в Париже в 1911 г.

109

Ф.Леже (1881–1955) — французский живописец и график, конструктивист; как и Ривера, участвовал в оформлении ранних книг Эренбурга. Местный «патуа» — здесь: местный диалект.

110

«…небезызвестный поэт». — О.Э.Мандельштам (1891–1938), далее о его стихотворении «Когда октябрьский нам готовил временщик…» (См. Собр. соч. в 4-х т. Т. 1., М., 1993. С. 130–131). Репрессирован.

111

«…левый эсер». — Очевидно, речь идет о поэте С.А.Есенине (1895–1925). См. в наст. издании статью «На тонущем корабле», «…любитель нежных банщиков и шабли во льду». — Имеется в виду поэт М.А.Кузмин (1875–1936); намек на сексуальные отклонения, афишированные в его стихах.

112

Семирамида (IX в. до н. э.) — царица Ассирии, с ее именем связывают «висячие сады» в Вавилоне, одно из семи чудес света.

113

Каролина Павлова (1807–1893) — поэтесса.

114

«Зарубежная Русь, указ Николая Николаевича… Бобринский». — Здесь и далее — речь об ура-патриотических настроениях в русском обществе в начале войны, освобождении Прикарпатской Руси (бои в Галиции) и т. д.; Николай Николаевич Романов (1856–1929) — князь, главнокомандующий русской армией. Упомянут также граф А.А.Бобринский (1852–1927) — потомок Екатерины II и графа Г.Г.Орлова, и поэты, авторы официозно-патриотических стихов — Вяч. И.Иванов (1866–1949), В.Я.Брюсов (1873–1924), Ф.К.Сологуб (1863–1927), Н.Н.Гумилев (1886–1921) и С.М.Городецкий (1884–1967).

115

«Сретенье» (Сретение) — церковный праздник, здесь: встреча.

116

* слово (франц.).

117

«…Андрей Белый… питомец Германии». — Имеются в виду теософские увлечения А.Белого.

118

Н.А.Клюев (1884–1937) — поэт и прозаик; репрессирован.

119

«…средство для ярко-певучих стихов» — цитата из стихотворения В.Я.Брюсова «Поэту» («Быть может, все в жизни лишь средство для ярко-певучих стихов»). Статья вызвала отповедь С. Ауслендера в газ. «Жизнь» от 11 июня («Литературная демагогия»). Эренбург обвинялся в недостойных нападках на крупных русских поэтов.

120

* Прекрасная, нежная Франция (франц.).

121

* beffroi (франц.) — каланча, дозорная башня с колоколом.

122

Шарль Пеги (1873–1914) — французский поэт, публицист. Погиб на фронте.

123

* Птичка летит-летит (франц.).

124

* Праздник, аналог масленицы.

125

В.В.Каменский (1884–1961) — поэт, прозаик, драматург.

126

18 июня (1 июля) — политическая демонстрация в Петрограде под руководством большевиков против Временного правительства.

127

«…встреча Кропоткина с торопливым матросом»: П.А.Кропоткин (1842–1921) — революционер, теоретик анархизма; намек на анархистскую вольницу в матросских кругах.

128

Г.В.Чичерин (1872–1936) — нарком иностранных дел в 1918–1930.

129

К.Каутский (1854–1938) — один из теоретиков германских социал-демократов; Ж.Лонге (1876–1936) — деятель французской соц. партии, внук К.Маркса.

130

«…тарнопольские „марксисты“» — см. примечание № 25.

131

* радость жизни (франц.).

132

Н.В.Крыленко (1885–1938) — председатель Верховного трибунала, прокурор РСФСР. Репрессирован.

133

А.А.Иоффе (1883–1926) — государственный деятель, полпред в Берлине.

134

М.А.Муравьев (1889–1918) — бывший полковник царской армии, в момент публикации статьи командующий советскими войсками Восточного фронта. Возглавил антисоветский мятеж, был убит.

135

М.А.Бакунин (1814–1876) — революционер, теоретик анархизма, член 1-го Интернационала.

136

«Редакция, во многом не согласная с автором, печатает статью на началах свободной дискуссии». (Примечание редакции альманаха «Ипокрена».)

137

Иванов-Разумник (Р.В.Иванов; 1878–1946) — литературовед, социолог.104

138

* Почтовая карточка, открытка (франц.).

139

«…герои Тарнополя» — см. примеч. № 25.

140

З.Н.Гиппиус (1869–1945) — писательница; очевидно, имеется в виду книга «Последние стихи» (1918).

141

Е.Ю.Кузьмина-Караваева («Мать Мария», 1891–1945, погибла в немецком концлагере) — поэтесса, знакомство с которой (как и с Меркурьевой) Эренбург особо отметил в одном из писем к Волошину.

142

«Вячеслав Великолепный» — здесь — поэт Вяч. И.Иванов.

143

Р.Ивнев (М.А.Ковалев, 1891–1981), Натан (М.П.) Венгров (1894–1962), Н.В.Крандиевская-Толстая (1888–1964), В.А.Меркурьева (1876–1943) — поэты.

144

Лурд — город на юге Франции, место паломничества католиков.

145

«Би-ба-бо» — киевский театр-кабаре (1918).

146

см. примеч. № 83.

147

«Стилос Александрии» — название книги сонетов и поэм В.Н.Маккавейского (1891–1920), рано умершего киевского поэта, о котором Эренбург писал в своих мемуарах.

148

см. примеч. № 75.

149

см. примеч. № 99.

150

см. примеч. № 75.

151

см. во II разделе — «Социалистическое строительство и мэр Перпиньяна».

152

Речь об Иисусе. См. От Матфея — 21, 12.

153

«…экзотический „Бедекер“ Гумилева» — здесь и в других статьях тех лет Эренбург отрицательно отзывался об этом поэте, приравнивая его стихи к путеводителю.

154

Кн. Судей 16:30. О гибели библейского героя Самсона вместе с филистимлянами, на которых он обрушил стены храма.

155

Итальянское название XIV века, которым обозначают культуру того времени.

156

Намек на стихотворение Игоря Северянина.

157

см. примеч. № 90.

158

см. примеч. № 111 о М.А.Кузмине.

159

см. примеч. № 51.

160

см. примеч № 63.

161

Джованни Папини (1881–1956) — итальянский журналист и писатель, с которым Эренбург познакомился в 1911. Как и о Блуа, он писал о нем в своих мемуарах.

162

Типографский пробел в газете, восстановлено публикатором по смыслу.

163

«Красные зори» — возможно, намек на постановку пьесы Э.Верхарна «Зори» в театре Вс. Мейерхольда (см. Д.Золотницкий. «Зори театрального Октября». Л., 1976).

164

Бульварный еженедельник (Петербург, 1910–1918).

165

Левашевская — улица в Киеве.

166

см. примеч. № 75.

167

Санкюлоты (от французского sans — без, culotte — короткие штаны) — представители городской бедноты в годы Французской революции, во время якобинской диктатуры — самоназвание революционеров.

168

Садовая — улица в Киеве, на которой в 1919 находилась Всеукраинская ЧК.

169

Ческис — комиссар по культуре в Киеве (1919).

170

А.А.Богданов (1873–1928) — философ и экономист, один из теоретиков «Пролеткульта».

171

«В театре Лопе де Вега…» — постановка пьесы «Фуенте Овехуна» в Киеве летом 1919 режиссером К.Марджановым.

172

М.И.Лацис (1888–1938) — член коллегии ВЧК, репрессирован.

173

В.Рожицын — литературный и художественный критик.

174

«…статья П.Ярцева в газете „Объединение“…» — П.М.Ярцев — театральный критик и драматург, сотрудничавший в киевских газетах, в том числе в «Объединении».

175

«Кроткий и неутомимый галилеянин» — Иисус Христос.

176

Имеется в виду письмо Л.Н.Толстого царю Александру III (8-15 марта 1881), в котором содержался призыв простить цареубийц.

177

«…Востоком Ксеркса иль Христа…» — строка из стихотворения В.С.Соловьева «Ex Oriente lux» (с латинского: «С Востока свет»). По памяти цитируется из него — «Гордой думой занята» вместо: «Ты мыслью гордой занята». Ксеркс — древнеегипетский царь, подавил восстание захваченных им народов.

178

«Саломея» — пьеса английского драматурга О.Уайльда (1854–1900).

179

А.Микульчик — пролетарский поэт, автор сборника «Стихотворения рабочего».

180

Иванов — очевидно, живописец А.А.Иванов (1805–1858).

181

«железка» — азартная карточная игра.

182

«У А.И. снова мальцевские…» — Речь идет об акциях алмазозаводчиков Мальцовых.

183

«Какое дело И.И. до… Сухомлинова, до Распутина…»: В.А.Сухомлинов (1848–1926) — военный министр (до 1915), обвиненный в связях с немцами; Г.Е.Распутин (1872–1916) — фаворит царской семьи, убитый монархистами.

184

Герман фон Эйхгорн (1848–1918) — генерал-фельдмаршал, командующий группой немецких армий на Украине, убит эсером.

185

П.П.Скоропадский (1873–1945) — гетман, провозгласивший создание «Украинской державы» (1918).

186

Эмиль Энно — французский вице-консул в Киеве, представлявший на Украине страны Антанты.

187

Ж.Буланже (1837–1891) — французский генерал, возглавил шовинистическое движение.

188

Эдуард-Адольф Дрюмон (1844–1917) — французский монархист, антисемит, противник пересмотра дела еврейского офицера А. Дрейфуса, необоснованно осужденного за «измену». Дрюмон был близок и к буланжистам.

189

«Кишиневские жертвы…» — евреи, погибшие в дни погромов 1905 г.

190

«Сатирикон» — еженедельный журнал сатиры и юмора (Петербург, 1908–1914).

191

В.3.Май-Маевский (1867–1920) — генерал, командующий Добровольческой армией.

192

«Театр Соловцева» — создан актером и режиссером Н.Н.Солов-цевым (1857–1902) в Киеве в 1891. Просуществовал до 1919.

193

Наталья Гончарова — Н.С.Гончарова (1881–1962) — русский живописец, с 1915 жила в Париже.

194

«Старый закал» или «Хорошо сшитый фрак». Первое — пьеса А. Южина (Сумбатова), второе — водевиль по переводной (с немецкого) пьесе Г.Дрегели.

195

«Mercure de France» — французский литературный журнал, основанный в 1889 группой писателей, близких к символистам.

196

«Салон независимых» — ежегодная художественная выставка авангардистского искусства в Париже начала XX века.

197

Блез Паскаль (1623–1662) — французский ученый, писатель и религиозный философ.

198

Жозеф Мари де Местр (1753–1821) — граф, французский публицист, политический деятель и религиозный философ.

199

М.Баррес (1862–1923), А.Бордо (1879–1963), П.Клодель (1868–1955) — французские писатели, авторы романов и философско-публицистических сочинений.

200

Ф.Жамм (1868–1938) — французский католический поэт, под влиянием которого находился молодой Эренбург.

201

«… репродукцию „Острова мертвых“». — Речь идет о работе художника Арнольда Беклина (1827–1901), предшественника и одного из первых представителей символизма в европейской живописи; картина стала олицетворением мещанских вкусов.

202

«Студент в Сараево…» — Гаврила Принцип, убивший 28 июня 1914 года в Сербии эрцгерцога Фердинанда. Это убийство явилось непосредственным поводом к началу Первой мировой войны.

203

Ж.Кайо (1863–1944) — французский политический деятель. В 1918 обвинен в измене и осужден. Позднее реабилитирован; Анри Бергсон (1859–1941) — французский философ-идеалист.

204

* «Pax in terra» — на земле мир (лат.).

205

«…дни Робеспьера или… Галифе» — кровавые события Французской революции и Парижской коммуны, связанные с именами деятелей, проявивших наибольшую жестокость (М.Робеспьер — глава якобинцев, Г.Галифе — генерал).

206

«…приготовительные классы». — Имеется в виду провозглашение в марте 1919 г. Венгерской советской республики (разгромлена в августе) и советской республики Баварии в Мюнхене (апрель-май 1919).

207

«…строить Крезо и Круппа». — Имеются в виду военные заводы компаний Шнейдера-Крезо и Круппа (первая от названия французского городка Ле-Крезо, вторая — по имени владельца, немецкого магната).

208

В.В.Шульгин (1878–1976) — политик, монархист, деятель Гос. думы. Эренбург отвечает на статью Шульгина «Пытка страхом» (Киевлянин, 21 октября).

209

Циммервальд (Швейцария) — место проведения конференции социалистов.

210

Яффа (Палестина, ныне Израиль) — город и порт, куда приезжали евреи, возвращавшиеся на «землю предков».

211

* В газете большой пробел — очевидно, цензурный вычерк. (Ред.)

212

* Бытовое название советских денег — от фамилии Г.Л.Пятакова, комиссара Банка в 1917–1918 годах.

213

«…на скамью подсудимых сядут не только Петерсы»: Я.X.Петерс (1886–1938) — ответственный сотрудник ВЧК-ОГПУ. Репрессирован.

214

«…кровожадного Дантона… мечтателя Демулена»: Ж.Дантон (1759–1794) — деятель Французской революции, один из вождей якобинцев. Осужден и казнен революционным трибуналом; К.Демулен (1760–1794) — сподвижник Дантона, казнен вместе с ним.

215

«…коновальцевская война с твердыми знаками». — Имеется в виду Евген Коновалец (1891–1938) — украинский националист, политический деятель, близкий к Петлюре; боролся против внедрения русских слов и использования твердого и мягкого знаков. Убит агентами НКВД в Роттердаме.

216

П.Г.Тычина (1891–1967) — поэт, высоко ценимый Эренбургом.

217

В.К.Винниченко (1889–1951) — писатель, возглавлял Украинскую директорию в конце 1918 — начале 1919; жил в эмиграции.

218

Александр Олесь (А.И.Кандыба, 1878–1944) — украинский лирик и драматург.

219

Д.Ю.Загул (1890–1938), М.Ф.Рыльский (1895–1964) — украинские поэты.

220

В.М.Ярошенко (1898–1938) — украинский поэт, с которым Эренбург сотрудничал в киевском Наробразе (1919).

221

В.В.Гофман (1884–1911) — поэт-символист.

222

Михайло Семенко (1892–1937) — лидер украинских футуристов. О разговоре с ним см. начало статьи.

223

Е.И.Прибыльская (1878–1948) — киевский художник.

224

А.Г.Петрицкий (1895–1964) — киевский художник.

225

* В тексте: индусов (опечатка).

226

* В тексте «хлеб» — вероятно, опечатка. (Ред.)

227

см. примеч. № 144.

228

«По Тютчеву, она пила бессмертие на пиру богов». — См. стихотворение «Цицерон»: «Счастлив, кто посетил сей мир в его минуты роковые! Его призвали всеблагие, как победителя на пир… он в их совет допущен был — и заживо, как небожитель, из чаши их бессмертья пил!»

229

«…вряд ли отличит Шульгина от Мякотина…»: В.А.Мякотин (1867–1937) — историк и публицист, сотрудник журнала «Русское богатство», занимал позиции между эсерами и кадетами. Здесь: «не отличит монархиста от кадета».

230

Номера газеты с названной статьей в московских и петербургских газетных хранилищах нет. (Сообщено В.В.Поповым.)

231

Известия. Киев. 1919, 27 марта.

232

«Ответ г. И. Эренбургу» напечатан в «Вечернем времени» 10 декабря за подписью Н.Ф.Яблонского. В ответе утверждалось, что Эренбурга не обвиняли в большевизме, но все пассажи заметки подтверждались (например, что при большевистском режиме посещать ХЛАМ «могли только комиссары и прихвостни советской власти, а приличным людям это не шло в голову» и т. д.).

233

* В этом разделе даты двойные, в остальных — по новому стилю.

234

* Здесь и далее отмечены первые републикации.

235

* Подробнее см.: Минувшее: Исторический альманах. 22. — СПб., 1997. — Б.Я.Фрезинский «Илья Эренбург в Киеве (1918–1919)»; Надежда Мандельштам. Вторая книга. — М., 1990.


Еще от автора Илья Григорьевич Эренбург
Не переводя дыхания

Иллюстрация на обложке Д. Штеренберга. Сохранена оригинальная орфография.


Трубка солдата

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черная книга

”В конце 1943 года, вместе с В. С. Гроссманом, я начал работать над сборником документов, который мы условно назвали ”Черной Книгой”. Мы решили собрать дневники, частные письма, рассказы случайно уцелевших жертв или свидетелей того поголовного уничтожения евреев, которое гитлеровцы осуществляли на оккупированной территории. К работе мы привлекли писателей Вс. Иванова, Антокольского, Каверина, Сейфуллину, Переца Маркиша, Алигер и других. Мне присылали материалы журналисты, работавшие в армейских и дивизионных газетах, назову здесь некоторых: капитан Петровский (газета ”Конногвардеец”), В.


Тринадцать трубок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Люди, годы, жизнь. Книга I

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


День второй

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Публицистика (размышления о настоящем и будущем Украины)

В публицистических произведениях А.Курков размышляет о настоящем и будущем Украины.


Шпионов, диверсантов и вредителей уничтожим до конца!

В этой работе мы познакомим читателя с рядом поучительных приемов разведки в прошлом, особенно с современными приемами иностранных разведок и их троцкистско-бухаринской агентуры.Об автореЛеонид Михайлович Заковский (настоящее имя Генрих Эрнестович Штубис, латыш. Henriks Štubis, 1894 — 29 августа 1938) — деятель советских органов госбезопасности, комиссар государственной безопасности 1 ранга.В марте 1938 года был снят с поста начальника Московского управления НКВД и назначен начальником треста Камлесосплав.


Как я воспринимаю окружающий мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возвращенцы. Где хорошо, там и родина

Как в конце XX века мог рухнуть великий Советский Союз, до сих пор, спустя полтора десятка лет, не укладывается в головах ни ярых русофобов, ни патриотов. Но предчувствия, что стране грозит катастрофа, появились еще в 60–70-е годы. Уже тогда разгорались нешуточные баталии прежде всего в литературной среде – между многочисленными либералами, в основном евреями, и горсткой государственников. На гребне той борьбы были наши замечательные писатели, художники, ученые, артисты. Многих из них уже нет, но и сейчас в строю Михаил Лобанов, Юрий Бондарев, Михаил Алексеев, Василий Белов, Валентин Распутин, Сергей Семанов… В этом ряду поэт и публицист Станислав Куняев.


Чернова

Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…


Инцидент в Нью-Хэвен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.