На пути к справедливости - [18]
— Ты голодна?
Я обращаю внимание на стюардессу, которая подходит к нам с подносом, и киваю, признаваясь, — Да, я проголодалась. Я вижу тень улыбки на его губах.
Стюардесса ставит поднос с сияющей улыбкой. Она поворачивается и смотрит на Лиама и, если это вообще возможно, улыбается еще шире.
— Что вам принести из напитков, мистер Джастис? — Спрашивает она низким и хриплым голосом.
Она шутит? Мы сидим в свадебных нарядах, а она строит глазки моему мужу. — Что бы ты хотела, дорогая?
— Яблочный сок.
— Моя жена будет яблочный сок, а мне принесите фужер белого вина, пожалуйста. — От тона, каким он произнес слова «моя жена», улыбка стюардессы немного спадает.
Не думаю, что стейк по вкусу окажется лучше, чем бутерброд, который я только что съела. Я бледнею от смущения, когда вижу, что Лиам наблюдает за мной.
Он вытирает руки о салфетку и протягивает тарелку, предлагая мне оставшуюся половину своего бутерброда.
Глядя вниз, я шепчу: — Нет, спасибо.
Он ставит свою тарелку мне на поднос. — Не смущайся, Кэйтлин. Как говорится, ты питаешься за двоих. — Когда я оглядываюсь, он подмигивает мне. — Мы нормально поедим, когда приземлимся.
Я делаю паузу, добираясь до стакана сока. Смотрю в окно.
— Мы не собираемся обратно в Чикаго?
Лиам поднимает свой фужер, и я наблюдаю, как он делает глоток вина. Мои глаза скользят вниз по его горлу, наблюдая за игрой мышц на шее, пока он глотает.
Этот человек хоть что-нибудь делает не сексуально?
Я поднимаю глаза и вижу задумчивый взгляд Лиама. Он отставляет фужер в сторону.
— Мы летим в Сент-Луис.
— Что? — Я задыхаюсь.
— Мы собираемся посетить твоих родителей. Я считаю, что самое время им встретиться со мной лично, не так ли?
— Что? — Повторяю я. Мы собираемся к моим родителям? — Лиам, я ... Я не говорила ни слова моей матери о тебе... — Его глаза зловеще сужаются. — Мне нужно поговорить с ней сначала. Они очень удивятся тому, что я замужем, и что я ничего не сказала им. Они, конечно, захотят встретиться с тобой, но...
Дерьмо!
Встаю с кресла и начинаю ходить из стороны в сторону по проходу. Поймав его взгляд, отчетливо вижу гнев в его глазах. Я хмурюсь, когда вспоминаю, что он сказал.
— Ты имеешь в виду, что самое время им встретиться с тобой лично? — Я пытаюсь понять его слова.
Он откидывается на спинку кресла, все еще злобно глядя на меня. Высокомерно… Мужественно…
— Ты звонил им, — говорю с уверенностью, садясь в кресло и откинувшись на спинку. Я качаю головой, смирившись с тем, что мои родители в курсе ситуации. — Что ты рассказал им? — В моем голосе ясно слышна тревога.
— Ну, ты, кажется, немного расстроена перспективой знакомства с родителями, дорогая. — В его голосе чувствуется гнев и что-то еще.
— Нет. — Я качаю головой и опускаю глаза. — Это ... не так. — Я тереблю кольцо на безымянном пальце, не замечая этого.
— Почему ты ничего не рассказала им обо мне?
Я вздыхаю. — Я редко разговаривала с мамой в течение последних трех недель. Мои родители знают, что я была больна. А теперь я собираюсь приехать к ним и познакомить их с человеком, о котором они никогда ничего не слышали. Человеком, который теперь является их зятем.
Лиам поднимает свой бокал, его обручальное кольцо на пальце блестит и бьется о фужер, когда он ставит его на место.
Стюардесса подходит к нам со свежими напитками. Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть в окно. Так странно привести Лиама домой, чтобы познакомить с родителями. Не то, чтобы они не приняли его, они обязательно примут его по той простой причине, что я выбрала его. И я не сомневаюсь, что Лиам очарует их. Я просто не хочу, чтобы это расстроило их. Мой папа с легкостью сможет увидеть любой подвох.
— Миссис Джастис?
— Кэйтлин.
Я поворачиваюсь и вижу, что они оба смотрят на меня. Я чувствую, что мое лицо покрывается румянцем, когда понимаю, что стюардесса только что назвала меня моим новым именем, и я не возразила.
— Вы хотите что-нибудь еще? — Спрашивает она вежливо, ее профессионализм снова на высоте.
— Нет, спасибо.
Она убирает наши тарелки и оставляет нас. Лиам потягивает свой напиток, смотря на меня задумчиво.
— Кэйтлин, я взял на себя смелость позвонить твоим родителям и обрисовать им ситуацию в общих чертах.
Мои глаза расширяются. — Ты что? — Моя рука движется к моему горлу.
— Я сказал им, что... — Он делает акцент на слово «что», — что мы встречались недолго, потом расстались. Когда ты вернулась в мою жизнь, я воспользовался предоставленным мне вторым шансом и сделал предложение, и ты согласилась выйти за меня замуж.
Я смотрю на него в замешательстве, не зная, что сказать.
— Я просил твоей руки у твоего отца.
Я в шоке от полученной информации.
— Ты, кажется, удивлена, дорогая. — В его голосе слышна насмешка.
Я не знаю, что сказать, как ответить. — Ты рассказал им о... — смотрю на него.
— О ребенке? — Его брови поднимаются, и он опять ухмыляется. — Нет, дорогая, я думал, что мы сообщим им эту радостную новость вместе. — Сказал он с сарказмом.
Я моргаю и смотрю вниз на свои пальцы, которые двигаются по мягкому кружеву платья. Как мы собираемся сделать это? Я не уверена в том, что мы осознаем, что делаем. Вне зависимости от того, что сказал Лиам о нашем браке — факт, что он до сих пор продолжает сердиться на меня. Он закончил наши отношения, и если бы не было ребенка, я не сидела бы здесь сейчас и не была бы его женой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
После смерти мужа героиня романа намерена сдержать слово, которое дала у постели умирающего. Чтобы сохранить уникальное поместье и продолжить род Гэлбрейтов (собственных детей у них не было), он взял с нее обещание выйти замуж за его племянника, который, согласно завещанию, имеет право на свою долю наследства лишь в случае женитьбы на молодой вдове. Герои встречаются, обсуждают условия завещания… и жизнь обоих круто меняется. Вступают в действие непредвиденные факторы, они и определяют развитие событий.
Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.
Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.
Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.
Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.