На палачах крови нет. Типы и нравы Ленинградского НКВД - [92]
Литератор Вольф Эрлих, причастность которого к убийству Сергея Есенина ныне широко обсуждается среди почитателей творчества великого русского поэта, уже тогда был известен своей «прозорливостью»: он безошибочно мог определить, кто вреден русской литературе. Портрет «вредителя» рисовался самыми мрачными красками.
Поэт Вольф Эрлих. Фотография 1920-х годов
«Калитин, – по-мелкому доносила “Литературная газета”, — был известен как прожженный деляга, морально разложившийся человек, как воинствующий представитель отвратительной пьяной богемы, неразгромленные остатки которой еще существуют и пытаются охватить своим влиянием литературную молодежь».
И тут же плакалась: Калитин, мол, «приходил на занятия пьяным», «читал студентам антисоветские стихи».
Павел Калитин был поэтом есенинской школы. Он родился в Киеве 17 октября 1908 года в семье преподавателя гимназии. В годы Гражданской войны жил на Ставрополыцине. Затем учился в Киевском институте народного образования, в начале 30-х годов переехал в Ленинград. Здесь его творчество высоко оценили поэты Николай Тихонов, Александр Прокофьев, Виссарион Саянов. В журналах «Резец», «Звезда», «Литературный современник», «Юный пролетарий» стали публиковаться рассказы и стихи начинающего автора.
Это не могло пройти мимо завистливых бездарей от литературы, которые строчили рецензии, больше похожие на доносы:
«Имеется, например, такой поэт – П. Калитин. Человек это не первой поэтической молодости и свежести, всяко искушенный, прекрасно знающий, что он хочет сказать. К его услугам редакторы с поклоном предоставляют страницы журнала “Резец”, и Калитин распоясывается: то он пишет абсолютно бредовый, вреднейший рассказ “Чехарда” и редактор тискает его в своем журнальчике, то дает “картинку” “Дорога”, клеветнически рисующую советскую деревню, проводящую знак равенства между нищей, дореволюционной деревней и нашей колхозной, то публикует в “Резце” балладу “Месть мертвых”, где, восторженно захлебываясь, показывает Мамонтова, знаменитого “героя” деникинщины, палача и погромщика. Даже плеть в руках этого матерого бандита под восторженным пером вражеского подголоска выглядит как “нежная плеть”, даже виселицы, приготовленные Мамонтовскими палачами для коммунистов, под “изящным” пером Калитина выглядят этаким красивеньким рисуночком – “три виселицы стройных”… Зато красные у этого же Калитина выглядят как “тяжелые и землистые коммунисты”. Поэт находит самые лучшие из своего арсенала слова и самые взволнованные эмоции для изображения белогвардейских палачей, поэтизирует даже атрибуты их палаческой профессии».
Не удивительно, что после таких «рецензий» в дверь поэта однажды постучали незваные гости: НКВД тогда чутко реагировал на писательские сетования.
«Признаю, что я являюсь автором контрреволюционного литературного произведения под названием “Пуля”, – сказал на допросе арестованный. – Это контрреволюционное произведение я читал и давал читать ряду лиц». Кто из этого «ряда лиц» донес на поэта, сегодня можно только догадываться. Однако точно известно: тогда, в годы большевистского геноцида, он был обвинен в том, что распространял среди своих знакомых стихотворение, в котором «призывал к террористической борьбе с руководителями ВКП(б) и советского правительства». По приговору тройки его расстреляли 20 февраля 1938 года. За свое стихотворение Павел Калитин заплатил жизнью.
Пуля
Об авторе
Евгений Валентинович Лукин – писатель, историк, переводчик. Родился в 1956 году. Окончил исторический факультет Ленинградского педагогического института имени А.И. Герцена. Работал учителем, журналистом, проходил военную службу. Участник боевых действий на Кавказе. Член Союза писателей Санкт-Петербурга и России. Лауреат ряда литературных премий.
Один из основных трудов Евгения Лукина – стихотворное переложение древнерусских песен «Слово о полку Игореве», «Слово о погибели Русской земли» и «Задонщина» (1994) – Академик Д.С. Лихачёв приветствовал работу Лукина:
«Порадуемся же еще одному переложению на язык современной поэзии – поэзии древнерусской».
Доктор филологических наук О.В. Творогов назвал перевод Лукина «одним из наиболее удачных». Особенно следует отметить отзыв члена-корреспондента Академии наук Л.А. Дмитриева. Ведущий в мире специалист по сказаниям Куликовского цикла писал:
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«На чем стоит Петербург? На болоте? Нет, Петербург стоит на зыбком смешении камня и мысли…» — размышляет герой загадочной и философской «петербургской поэмы» Евгения Лукина. Новый роман «По небу полуночи ангел летел» — это тонкая интеллектуальная проза, построенная на полутонах, написанная акварельно и зыбко, и героев романа мы видим словно бы сквозь туман хмурого питерского утра. В эту прозу надо вглядываться и вчитываться, ее символика нуждается в расшифровке. Действие романа разворачивается на фоне подготовки 300-летия Санкт-Петербурга.
Евгений Лукин — лауреат премии журнала «Нева» за повесть «Танки на Москву» (В 2010 г. повесть вышла в сборнике «Три слова о войне» изд-ва «Скифия»). Повесть отображает чеченскую кампанию без громких слов и морализаторства. Столкновение со смертью — как проверка человечности…Книга адресована широкому кругу читателей.
Труд журналиста-международника А.Алябьева - не только история Второй мировой войны, но и экскурс в историю развития военной авиации за этот период. Автор привлекает огромный документальный материал: официальные сообщения правительств, информационных агентств, радио и прессы, предоставляя возможность сравнить точку зрения воюющих сторон на одни и те же события. Приводит выдержки из приказов, инструкций, дневников и воспоминаний офицеров командного состава и пилотов, выполнивших боевые задания.
Впервые в отечественной историографии предпринята попытка исследовать становление и деятельность в Северной Корее деспотической власти Ким Ир Сена — Ким Чен Ира, дать правдивую картину жизни северокорейского общества в «эпохудвух Кимов». Рассматривается внутренняя и внешняя политика «великого вождя» Ким Ир Сена и его сына «великого полководца» Ким Чен Ира, анализируются политическая система и политические институты современной КНДР. Основу исследования составили собранные авторами уникальные материалы о Ким Чен Ире, его отце Ким Ир Сене и их деятельности.Книга предназначена для тех, кто интересуется международными проблемами.
Наконец-то перед нами достоверная биография Кастанеды! Брак Карлоса с Маргарет официально длился 13 лет (I960-1973). Она больше, чем кто бы то ни было, знает о его молодых годах в Перу и США, о его работе над первыми книгами и щедро делится воспоминаниями, наблюдениями и фотографиями из личного альбома, драгоценными для каждого, кто серьезно интересуется магическим миром Кастанеды. Как ни трудно поверить, это не "бульварная" книга, написанная в погоне за быстрым долларом. 77-летняя Маргарет Кастанеда - очень интеллигентная и тактичная женщина.
«Преподавателям слово дано не для того, чтобы усыплять свою мысль, а чтобы будить чужую» – в этом афоризме выдающегося русского историка Василия Осиповича Ключевского выразилось его собственное научное кредо. Ключевский был замечательным лектором: чеканность его формулировок, интонационное богатство, лаконичность определений завораживали студентов. Литографии его лекций студенты зачитывали в буквальном смысле до дыр.«Исторические портреты» В.О.Ключевского – это блестящие характеристики русских князей, монархов, летописцев, священнослужителей, полководцев, дипломатов, святых, деятелей культуры.Издание основывается на знаменитом лекционном «Курсе русской истории», который уже более столетия демонстрирует научную глубину и художественную силу, подтверждает свою непреходящую ценность, поражает новизной и актуальностью.
«Преподавателям слово дано не для того, чтобы усыплять свою мысль, а чтобы будить чужую» – в этом афоризме выдающегося русского историка Василия Осиповича Ключевского выразилось его собственное научное кредо. Ключевский был замечательным лектором: чеканность его формулировок, интонационное богатство, лаконичность определений завораживали студентов. Литографии его лекций студенты зачитывали в буквальном смысле до дыр.«Исторические портреты» В.О.Ключевского – это блестящие характеристики русских князей, монархов, летописцев, священнослужителей, полководцев, дипломатов, святых, деятелей культуры.Издание основывается на знаменитом лекционном «Курсе русской истории», который уже более столетия демонстрирует научную глубину и художественную силу, подтверждает свою непреходящую ценность, поражает новизной и актуальностью.
Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад отдельной книгой в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют по сей день информационную и энергетико-психологическую ценность. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.