На милость победителя - [24]
Тот уставился на нее, словно Холли заговорила на японском языке.
— То есть они из одной говядины? Или индюшки? Или… из чего?
Девушка замолчала. Теперь и Маккензи тоже смотрел на нее с интересом.
— Это просто сосиски, дамочка, — ответил продавец. — Так вы хотите или нет?
— Гм… — Холли колебалась. Она умирала с голоду, однако ей не хотелось брать в рот то, что не поддавалось определению… или, хуже того, поглощать сплошной жир. Неразумно. Если она растолстеет, ей не удастся вернуть Брэда. Ему не по душе женщины, которые себя распускают.
— У вас аллергия на сосиски? — спросил Сэм. — Если желаете, мы подойдем к другому продавцу.
— Вы всегда едите подобное? — осведомилась у него Холли, гадая, как ему удалось вымахать таким здоровым, питаясь только пиццей, загадочными блюдами китайской кухни, пончиками, кофе и сосисками.
Маккензи пожал плечами:
— Никогда не придавал этому значения.
До осени ей следует научить его готовить что-нибудь приличное, в противном случае к тридцати пяти годам он загнется от холестерина. Ему нужна нянька, надо о нем позаботиться.
Стоп. Пожалуй, он и нуждается в заботе, но не ей же этим заниматься. У Холли Олдридж есть задачи поважнее, чем нянчиться с мужем.
Стоп, стоп, стоп. Муж? Она не понимала, откуда выскочило это слово. Холли вновь обратила свое внимание на сосиски и попробовала поступить непредсказуемо.
— Ну что, дамочка? — нетерпеливо спросил торговец сосисками. Очередь за ее спиной росла.
— Может, пойдем? — осведомился Сэм.
Но девушка наконец приняла решение:
— Нет. Не важно, из чего они. Я возьму одну порцию… со всеми приправами, пожалуйста. А также напиток.
Ей начинало нравиться действовать необдуманно.
«Хватит набивать желудок», — спустя несколько минут решила она, слизывая с кончиков пальцев остатки чили. Завтра придется подольше поработать на тренажере. Холли через соломинку допила пенистую жижу напитка из корнеплодов и посмотрела на Сэма.
Тот не отрывал от нее глаз.
— Вкусно?
— Очень! Не помню, когда я в последний раз ела сосиску. Надо встать и прогуляться, чтобы не набрать веса, — созналась она, — но я так уютно расположилась, что не хочется никуда идти. — Холли похлопала по скамейке, на которой они сидели, и улыбнулась Сэму. — Как славно. Вы знаете, как обходиться с девушкой.
Тот настороженно посмотрел на нее. Холли рассмеялась и махнула рукой.
— Нет, правда! Здесь здорово. Мирно. Как хорошо, что не надо производить на кого-то впечатление.
— Спасибо… я думаю.
Наконец Сэм доел бутерброд с сосиской. Когда он поднял голову, его рот был измазан соусом.
— У вас прилип чили, — Холли постучала ногтем у края губы, — вот тут.
— Здесь? — Маккензи лизнул угол рта языком.
— С другой стороны.
Он вновь попытался слизать соус.
— Нет, ниже. Вот… минутку. — Схватив чистую салфетку из лежавшей на коленях Сэма стопки, она подвинулась ближе и стерла пятно. Под ее пальцем его губы приподнялись в улыбке. — Вот и все, — сказала она, на всякий случай ткнув салфеткой и в другой уголок рта. — По-моему, всякий, кто ест с таким удовольствием, непременно немного испачкается.
— Благодарю.
Холли опустила руку и с трудом отвела взгляд от губ Сэма. Она устремила свой взор куда-то между его плечом и челюстью.
— Вам следует побриться, — сказала она, пытаясь перевести беседу в иное русло.
Напряжение между ними росло. Ей надо придать разговору мирное течение. Однако, прежде чем Холли удалось переменить тему, Сэм обнял ее за талию.
— Знаю, — произнес он. Щетина, по-видимому, его нисколько не тревожила.
Он смотрел на нее, она чувствовала его взгляд. Ее глупый, предательский взор снова устремился прямо на его рот. Они были столь близко, что их дыхание сливалось. Слишком близко.
— Если вы не желаете, чтобы вас поцеловали, — предостерег ее Маккензи, — то вам лучше не смотреть на меня так.
— Как — так?
— Как будто я особенно вкусный кусочек того, что вы давным-давно не пробовали.
Холли протяжно вздохнула.
— Пожалуй, пора перестать себе отказывать. — с расстановкой произнесла она, разглядывая его щетинистый подбородок. Какое чувство она испытает, если прикоснется к нему щекой?
— Пожалуй, — согласился Сэм.
Они помолчали.
— Вы так говорите, будто вам все равно.
Неужели ему уже не хочется целовать ее? Неужто она в прошлый раз вела себя столь отвратительно? Так что ему даже не хочется ее приободрить?
— Не все равно. — Он насмешливо улыбнулся. — Тогда целуйте.
Их глаза встретились. Она не смела дышать, не смела пошевелиться. Ее безрассудная решимость при виде его напряженного лица куда-то пропала. Вот что было на самом деле. И последнего не изменят никакие здравые соображения.
— Но целуйте лишь по желанию, — понизив голос, промолвил Сэм, — и ни по какой иной причине. Не назло вашему возлюбленному и не пытаясь что-то доказать мне. Я тогда поцеловал вас, — он улыбнулся собственным мыслям, — только потому, что вы сами были не прочь.
Долой оправдания! Холли следовало сразу внять предостерегающему голосу. Он должен был тут же остудить ее, как ушат холодной воды, но увы. Ее тело млело от сладкого предчувствия. Да, верно… как давно она без ласки.
— Да, — прошептала Холли. — Я… я хочу, чтобы вы меня поцеловали.
Наконец-то развод!Наконец-то свобода!Чего еще желать Стейси Эймс?Только одного — чтобы от нее отстали друзья, которые с большим усердием стараются устроить личное счастье любимой подруги — и уже планируют для нее новую — и весьма романтическую! — встречу с бывшим поклонником, мужественным и чертовски привлекательным Диланом Дэвисом.Итак, с одной стороны — страсть и серьезные намерения. С другой — отчаянная жажда независимости. Игра началась!..
Жизнь сталкивает Нола, патентованного холостяка и бабника, с самой настоящей девственницей. Однако невинность вовсе не мешает Сабрине быть чувственной и соблазнительной. Нол не может противиться ее чарам, равно как и желанию завести легкий роман. Но Сабрине нужно гораздо большее — она мечтает о серьезных отношениях, о мужчине, с которым можно жить долго и счастливо…
Один-единственный поцелуй десять лет назад, в обстановке, весьма далекой от романтики. Разве это повод думать о Джеке Тринити каждый день? Мэг изо всех сил убеждала себя, что причина воспоминаний вовсе не прикосновение его губ, а то, что отец отправился тогда за решетку на целых четыре года. В общем, как ни крути, а Джек Тринити был ей кругом должен. И сейчас настало самое время восстановить справедливость!
Молодая девушка приезжает в опустевший город. Пятьдесят лет назад он был разрушен ураганом и считается призраком. Его нет на карте и в памяти людей. Но по счастливой случайности, Авроре пришло письмо, в котором советовали посетить город-призрак. Полуразрушенные здания, окутанные туманом, брошенные машины и отсутствие людей. Это идеально подходит для книги в мистическом жанре, которую хочет написать девушка. Ей предстоит ответить на много вопросов: пуст ли город на самом деле или в нём остались признаки жизни? Какие тайны скрываются под густым туманом? Тени, которые видит она, заблудшие души или игра воображения? Чем больше девушка узнаёт об этом месте, тем меньше шансов на спасение.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Каждый из нас хоть раз в жизни, но сталкивался с работой психотерапевта, пусть даже наблюдая за этим процессом на голубом экране. Вот и Надежда Мироновна Юнг нафантазировала себе, что у нее все непременно будет так, как в Голливудских фильмах. Она с умным лицом будет наслаждаться душераздирающими историями своих бесчисленных пациентов разлегшихся на кожаном диване в ее новеньком кабинете, и зарабатывать при этом приличные суммы денег. Но не все так гладко в реальной жизни. Клиентов приходится не ждать, а искать.
Весельчак Девин Террил, с огромной неохотой согласившийся сопровождать Бритни, младшую сестру лучшего друга, в шикарный карибский круиз, рассчитывал только на одно: уж эту-то серую мышку, знакомую ему с детства, не придется ограждать от пылких соблазнителей!Но… гадкие утята часто превращаются в прекрасных лебедей. И очень скоро Девин понимает, что безумно влюбился сам!..
Где может современная Золушка встретить прекрасного принца? Почему бы и не в супермаркете?Сказка? Вряд ли!Потому что Золушка — решительная, ультрасовременная Трейси О'Брайен — вполне уверена, что вообще не нуждается в мужской поддержке, а вот принц — неотразимый Энтони Делано — приходит в отчаяние от неудачных попыток завоевать сердце любимой.Безнадежная ситуация? Вряд ли!Потому что порой любовь творит НАСТОЯЩИЕ ЧУДЕСА!
Это — одна на самых знаменитых современных любовных историй. История, в которой романтизм и искрометный юмор сплелись в одно очаровательное целое! Она давала советы женщинам, несчастливым в любви, и была так несчастна в собственной личной жизни! Он упорно поддерживал с ней исключительно деловые отношения и втайне изнывал от почти мальчишеской страсти. Однажды ночью они решили развлечься — о, честное слово, вполне невинно! Но, как известно издавна, совестно проведенная ночь может дать мужчине и женщине много нового!..
Очаровательная Рейчел Уорнер, живущая в маленьком канадском городке, насколько увлечена любимым делом, что не замечает мужчин – да и не слишком склонна им доверять. Однако новый наниматель Рейчел, миллионер Тео Бреннан, скрывающий под маской циничного юмора жажду нежности и любви, намерен не жалеть усилий, дабы растопить арктический лед, сковавший сердце женщины, и помочь ей возродиться для нового счастья – возможно, даже против ее воли!