На Лунных островах - [11]
— Укроемся за комарными сетками! — закричал я, лихорадочно сбрасывая с себя несколько муравьев, которые свалились с потолка мне на плечи.
В мгновение ока мы кинулись на койки и опустили пологи. Из-за тонкой сетки мы наблюдали за насекомыми, наводнившими бунгало. С ужасом смотрели мы, как тысячи муравьев расползались по полу, взбирались на мебель, жадно набрасываясь на незащищенные продукты. Бессильные что-либо предпринять, мы видели, как враги лезли на кровати и ползли в нескольких сантиметрах от наших лиц, по наружной стороне сеток. Через четверть часа меня охватил ужас.
— Они проникли и сюда! — послышался крик Станиса. — Надо бежать.
Я увидел, как он словно безумный соскочил с койки и кинулся к двери. Не ожидая, пока муравьи заберутся и к нам, Карло и я последовали за ним, отчаянно ругаясь.
— Вставай, Фабрицио, — убеждал я товарища, подымаясь. — Бежим на пляж.
— Эти поганые насекомые не выживут меня из собственного дома, — услышал я ворчанье Фабрицио.
Не обращая на него больше внимания, я вскочил и, изо всех сил отбиваясь от множества кусающихся муравьев, кинулся прочь.
Добравшись до пляжа, мы торопливо скинули одежду и избавились от муравьев. Мы вытряхивали платье, чтобы снова надеть его на себя, как вдруг показался человек, большими прыжками приближавшийся к нам. Это был Фабрицио, совершенно голый, изрыгавший проклятия по адресу всех насекомых в мире.
— Они проникли повсюду, — заявил он лаконично, ожесточенно шлепая себя по телу.
Дрожа от холода на свежем ветру, мы поглядели ему в лицо. Затем почти одновременно разразились хохотом. В самом деле, разве не забавно было видеть всех участников экспедиции голыми и дрожащими от холода на пустынном пляже, в то время как целые полчища муравьев весело пировали по соседству с ними?
Всю ночь мы не могли вернуться домой и, сидя у костра, ждали рассвета. С восходом солнца все изменилось, словно по волшебству. Когда мы, усталые и сонные, осторожно приблизились к бунгало, чтобы при свете дня взглянуть на своих врагов, мы не обнаружили ни одного муравья. Не было их и внутри дома. У нас даже мелькнула мысль, что мы стали жертвой группового кошмара. Но, так или иначе, мы были не в состоянии доискиваться причин этой необычайной перемены и без промедления бросились на койки.
Весь день мы провели в обычных занятиях и уже решили, что события этой ночи безвозвратно остались позади, как вдруг на закате всех переполошил отчаянный крик Кемизи: в кухню, где он работал, проник авангард муравьиных полчищ.
Мы испугались этого зловещего признака, предвещавшего еще одну ужасную ночь, и стали готовиться к защите. Мы выжгли всю растительность вокруг хижины, заткнули все дыры в стенах, пустили в ход всю свою изобретательность. Но тщетно. Когда на небе засияли первые звезды, участники экспедиции, потерпев поражение, вновь покинули хижину, неся пологи и койки, чтобы хоть немного вздремнуть в ожидании утра.
Необычайное сожительство продолжалось: ночью в бунгало хозяйничали муравьи, а днем туда возвращались мы. Самым таинственным в поведении насекомых было то, что они исчезали с рассветом. Ряды муравьев редели, словно они проваливались сквозь землю; сначала исчезали рабочие, а затем — солдаты. Карло, который наблюдал за ними и каждое утро, распухший от бесчисленных укусов, приходил к нам и объявлял, что можно возвращаться домой, так и не сумел выяснить, куда они деваются.
В один прекрасный вечер муравьи исчезли с такой же непостижимой внезапностью, с какой появились. Напрасно Карло, который, к великому нашему неудовольствию жалел о муравьях, ожидал их на закате. Лишь несколько кучек, последний муравьиный арьергард, появилось на короткое время.
— Их больше нет, — бормотал, залезая под сетку, энтомолог, словно сообщал об утрате любимого человека.
— Ну не принимай это так близко к сердцу, — невольно вырвалось у меня.
— Конечно! Утешься до следующей миграции! — воскликнул Фабрицио, уже несколько минут фыркавший от возмущения. Однако энтомолог, по-видимому, не принял наших соболезнований. С тоской посмотрел он на следы укусов, полученных за эти дни, взял свои вещи и ушел по направлению к хижине. Мы благоразумно оставались на бивуаке, где ни снаружи, ни внутри не было муравьев или подобных им насекомых.
Так закончилось последнее приключение на побережье Мбоа-Маджи. В соответствии с нашими планами в конце месяца мы должны были покинуть эти места и направиться дальше. Ближайшие недели нам предстояло провести на островах близ Дар-эс-Салама.
Глава пятая
ОСТРОВ МЕДОВОГО МЕСЯЦА
Днем стало жарко и шкура буйвола взмокла от пота. Утомленный, он трусил мелкой рысью, не обращая внимания на колючий кустарник, попадавшийся на пути. Судя по следу, он не придерживался определенного направления. Так бежал он несколько дней подряд, останавливаясь только ночью, чтобы напиться или отдохнуть.
Это был трехлетний светло-каштановый самец с развитыми уже рогами. Всю свою жизнь он провел в саванне и среди болот к югу от Дар-эс-Салама. Он входил в стадо из двадцати голов, которое вслед за другими крупными животными двинулось на запад, уходя от людей, с каждым днем осваивавших новые земли.
Возможностью странствовать я обязан газете, в которой работаю более тридцати лет. Я благодарен ей за доверие и за то, что на ее страницах всегда стремился к тому, чтобы читатель чувствовал себя участником путешествий. Видеть землю, узнавать, как живут на ней люди, наблюдать растения, птиц и зверей, плыть по реке, по морю, продираться по лесу и подниматься в горы — это все очень большая радость и изрядная доля того, что называется счастьем.Странствия убедили: неинтересных мест на Земле нет и у каждого, даже маленького народа есть чему подивиться и поучиться.
Возможностью странствовать я обязан газете, в которой работаю более тридцати лет. Я благодарен ей за доверие и за то, что на ее страницах всегда стремился к тому, чтобы читатель чувствовал себя участником путешествий. Видеть землю, узнавать, как живут на ней люди, наблюдать растения, птиц и зверей, плыть по реке, по морю, продираться по лесу и подниматься в горы — это все очень большая радость и изрядная доля того, что называется счастьем.Странствия убедили: неинтересных мест на Земле нет и у каждого, даже маленького народа есть чему подивиться и поучиться.
Известный журналист, прославившийся репортажами о раскопках гробницы Тутанхамона, Мортон много путешествовал по миру и из каждой поездки возвращался с материалами и наблюдениями, ложившимися в основу новой книги. Репортерская наблюдательность вкупе с культурным багажом, полученным благодаря безупречному классическому образованию, отменным чувством стиля и отточенным слогом — вот те особенности произведений Мортона, которые принесли им заслуженную популярность у читателей и сделали их автора признанным классиком travel writing — литературы о путешествиях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор книги — молодая американка, решившая в один прекрасный день бросить вызов судьбе и вместе с мужем совершить кругосветное путешествие на велосипеде. Проехав двадцать три тысячи миль и повидав двадцать стран за два года путешествия, они пережили массу приключений, временами опасных, временами забавных, получили незабываемые впечатления, о которых рассказывает Барбара Сэвидж в своей книге «Мили ниоткуда».Книга рассчитана на широкий круг читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Николая Николаевича Дроздова — доктора биологических наук, активного популяризатора науки — читатели хорошо знают по встречам с ним на телевизионном экране. В этой книге Н.Н.Дроздов делится впечатлениями о своём путешествии по Австралии. Читатель познакомится с удивительной природой Пятого континента, его уникальным животным миром, национальными парками и заповедниками. Доброжелательно и с юмором автор рассказывает о встречах с австралийцами — людьми разных возрастов и профессий.
Автобиографическая повесть «Птицы, звери и родственники» – вторая часть знаменитой трилогии писателя-натуралиста Джеральда Даррелла о детстве, проведенном на греческом острове Корфу. Душевно и остроумно он рассказывает об удивительных животных и их забавных повадках.В трилогию также входят повести «Моя семья и другие звери» и «Сад богов».
Американский ученый–зоолог Арчи Карр всю жизнь посвятил изучению морских черепах и в поисках этих животных не раз путешествовал по островам Карибского моря. О своих встречах, наблюдениях и раздумьях, а также об уникальной природе Центральной Америки рассказывает он в этой увлекательной книге.
Книга известнейшего писателя-натуралиста Бернхарда Гржимека содержит самую полную картину уникальной фауны Австралии, подробное описание редких животных, тонкие наблюдения над их повадками и поведением. Эта книга заинтересует любого читателя: истинного знатока зоологии и простого любителя природы.