На крыльях любви - [13]
Слушая ее логические рассуждения, Питер Харви ласково улыбнулся:
— И что вы предлагаете?
— Оставайтесь здесь, пока им не надоест сторожить вас. Лорд Ревенскар отказался пустить их в свои владения, поэтому драгуны прекрасно понимают, где вы прячетесь. Но пока он не отменит своего решения, сделать они ничего не могут. Вы должны сидеть здесь. Я буду приносить еду и дам вам знать, когда минет опасность, и вы сможете уехать в Лондон.
— Вы такая маленькая, совсем ребенок — милый, симпатичный ребенок, — неожиданно заметил Питер Харви, — и в то же время вы очень разумны. Вы всегда такая рассудительная?
— Когда того требуют обстоятельства, — важно пояснила девушка.
— Аманда. Какое красивое и необычное имя. Нед сказал, что вас так зовут. А сейчас мне чудится в нем какое-то волшебство. Наверное, оттого, что у вас такие белокурые волосы, голубые глаза, крошечный, смешной, вздернутый носик.
Аманда, чуть покраснев, начала прибирать на столе.
— Вы сердитесь на меня? — встревожился Питер Харви.
— Нет, — ответила она. — Просто я не привыкла к комплиментам.
— Это вовсе не комплимент, — живо возразил он. — Англичане не умеют принимать комплименты, а англичанки тем более. Я просто размышлял вслух.
— Наверное, я должна быть польщена вашими словами. — Она потупила взор. — Но на самом деле мне стало немножко не по себе. Нельзя об этом говорить с такой легкостью.
— А я и не говорю. Что вы! Я до сих пор не могу прийти в себя от того, что вы с Недом для меня сделали, и все не могу придумать, как вас отблагодарить.
— Если вас не поймают, это будет для нас самой лучшей наградой, — просто сказала Аманда. — Если же, не дай Бог, это случится, нам обоим придется давать объяснения властям, что не очень-то приятно.
— Представляю. Хорошо, буду строго выполнять ваши указания. Вы довольны?
— Пока да, — улыбнулась она. — А теперь скажите, в чем вы еще нуждаетесь? Хорошо, что Нед принес бритву. Если бы я стащила ее у папы, пропажа показалось бы ему более чем странной.
— Мне ничего не нужно, — сказал Питер Харви. — Хотя… когда вы придете навестить меня еще раз — за что я был бы вам чрезвычайно признателен, — не могли бы вы принести мне что-нибудь почитать. Когда я садился в лодку контрабандистов, у меня была с собой книга, но, скорее всего, я оставил ее в кармане пальто.
— Что-нибудь принесу, — пообещала Аманда. — У папы в библиотеке полно книг, хотя, боюсь, многие из них покажутся вам скучными.
— Ничего. Главное, они помогут мне скрасить мое существование до вашего прихода. — Внезапно он со стоном опустился на стул. — Ужасно болит голова! Пожалуй, хорошо, что не придется уходить отсюда. А то валялся бы без чувств в какой-нибудь канаве.
— Пока как следует не поправитесь, нечего и думать об уходе.
— Ревенскрай, — задумчиво произнес Питер Харви. — Красивое название. Полагаю, фамилия Ревенскар происходит отсюда. Кстати, лорд Ревенскар вам нравится?
Вопрос застал Аманду врасплох. Она вспыхнула и поспешно отвернулась, будто бы для того, чтобы подбросить в огонь дров.
— Я редко вижу его сиятельство…
— И тем не менее вчера вы ужинали у него в замке, если я правильно понял Неда.
— Да, вместе с родителями.
— И что вы о нем думаете?
— Мне не хотелось бы обсуждать с вами его сиятельство.
— Почему же? Обычно всем только дай повод поговорить о нем. По-моему, это один из самых непопулярных представителей светского общества. Но принц, тем не менее, благоволит ему.
Аманда присела на корточки и взглянула на Питера Харви.
— А почему лорда Ревенскара так не любят? — спросила она.
Он пожал плечами:
— Боюсь, искренний ответ на этот вопрос может оскорбить ваш слух. Скажем, он не очень-то приятный человек, хотя, живя с ним по соседству, вам и без меня это известно.
— Но он бывает добрым, — тихо сказала Аманда. — То, что он не разрешил солдатам обыскивать свой сад, подтверждает это. Он знал, что вы прячетесь там — не вы лично, а кто-то, кого ранили, — однако не позволил солдатам переступить порог своих владений, что, согласитесь, говорит о нем с положительной стороны.
— Вы правы, — улыбнулся Питер Харви. — Интересно только, какую выгоду он преследовал?
— Как вы смеете! — сердито воскликнула Аманда.
— Да, неблагодарный я человек! Я же должен его сиятельству в ножки поклониться хотя бы за то, что мы с вами встретились.
Аманда отвернулась от него:
— Что еще вы знаете о лорде Ревенскаре?
— Так много плохого, что даже повторять не хочется, — ответил Питер Харви. — Он скверный человек, Аманда. Поверьте мне и держитесь от него подальше. Сделать это вам, я полагаю, будет нетрудно — он здесь обычно долго не живет.
— Время от времени он приезжает сюда.
— Один?
Аманда замотала головой:
— Нет, с приятелями. Моя младшая сестра Генриетта видела, как они приехали в замок. И ей очень хочется выведать, чем там гости занимаются.
— Пусть Генриетта умерит свое любопытство, — резко бросил Питер Харви. — О том, чем занимается в своем замке лорд Ревенскар, детям и хорошеньким наивным девушкам, таким как вы, знать не полагается.
Аманда встала:
— Мне пора домой.
Но когда она проходила мимо Питера, он задержал ее за руку:
— Если я сказал что-то лишнее, простите меня. Думаю, в этих местах лорд Ревенскар — излюбленная тема для пересудов. Наверняка и ваш отец с этим неоднократно сталкивался. Так что я не мог вам сообщить ничего нового.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…