На крыльях Бекаса - [4]

Шрифт
Интервал

      ШАТОХИНА ЮЛИЯ. Как о ней говорят: «Лирик, в прозе бытия…». Что ж, красиво говорят, а вот что говорит она сама:

Я не верю в любовь. Я безбожна, -
Вру виртоузно.
У меня во всём – безнадёжность –
И это серьёзно…

         Да уж, - это серьёзно. И далее:

Я сама себе чудо,
Мне всё даётся впрок и не сходит с рук,
Я сама себе солнце в дождь и пожары, когда зима,
Научил не тот, кто любил, а тот, кто не уберёг…

         Не уж-то диагноз?.. По этому поводу, - пародия:

Ах, какая-то я не такая?..
На себя я критично гляжу, -
Не косая совсем, не хромая,
С «тараканами» только дружу!..
Я для всех есть и чудо и юдо,
Виртоузна я лгунья для них,
И для всех моё лучшее «блюдо», -
Мой чудовищно-гадостный «стих»…

         Один мудрый человек говорил о том, что на серость и убогость, которая лезет в поэзию, не стоит даже и пародии писать, мол, она, - эта серость и убогость, - отомрёт сама. Может быть и так, но те, кто несёт эту серость и убогость, издаются тиражами в коммерческих издательствах, и становятся «маститыми» поэтами. Вот в Константиновском «Содружестве», практически все члены МСПУ, и их напропалую выпускает на «люди» Донецкое издательство ООО «Лебедь».

         А вот ещё одно «произведение» Шатохиной Юлии:

Мы два сумасшедших, сорвавшихся с общей орбиты,
Взлетевших друг в друга на скорости запредельной!
Глазами… телами… словами… безумием квиты…
Упали в ладони октябрьской колыбели.
А нежность в висок – поцелуем смертельно-заразным,
В подушечках пальцев пульсируют иглы тока.
Я снова учусь быть по-женски опасной,
Нарушив границы желаний – страстей – пороков…

         «Сильно» сказано, и не дай бог, в реальность!.. На что хочется сказать пародией:

«Мы два сумасшедших упавших с орбиты»…
«Слетевших с катушек»…  «Свалившихся с груши»…
Все фразы - заразы, до боли избиты,
Из уст так и лезут, «приехавшей» клуши.
Пороки страстей тех, - смертельно-заразны.
Ох, как ядовиты и те «поцелуи».
«Подушечки пальцев»?..  По-женски  опасны, -
А мы всё слагаем, а мы всё, - балуем!..

         Нельзя не отметить пародиями и произведения ещё одного члена «Содружества» ПОЛУБЕХИНОЙ АЛЕКСАНДРЫ. Которая, не стесняясь, призналась как-то в том, что она профессиональный поэт. Вот одно из произведений этой профессиональной поэтессы:

А ТАЙНА ГДЕ?
Опустошение. Восторженная трусость?
А тайна где? Ласкает кожу дождь.

         И всё!.. Коротко и ясно. Вот только непонятно, - а тайна где? Толи в опустошении, толи в восторженной трусости? Хотя: что же оно такое, - восторженная трусость? Может, это и есть тайна?..  Пародия:

КАПУСТА ГДЕ?
В подвале пусто, съели все соленья.
Капусты даже квашеной в нём нет.
Ни огурцов, картошки, ни варенья, -
Вопрос?.. - Совсем не прост ответ!..
Ласкающийся дождь? Что нежно лижет кожу.
Не уж-то он, прохвост, капусту всю поел?..
Набил бы я его, заплывшую всю рожу,
За то, что он соленья, в подвале съесть посмел!..

      Вот ещё один «перл» Полубехиной Александры:

ВЗДОХ
Уверенность тела в зыбучести жизни…
Мраморный вздох, как прозрачная мгла…
Любовь – как Горгона. В безликой харизме
Немых отражений вся нежность -
                                Бессмыслица на зеркалах.

         Ох, всё! Вот подозреваю только, что бессмыслица не только на зеркалах. Нужно иметь оч-чень буйную фантазию, чтобы осмыслить подобную фантасмагорию. А вот пародия:

ОХИ-ВЗДОХИ
Ох, писала о харизме,
О Горгоне в зеркалах.
О пипетке, и о клизме,
О резинке на трусах…
Об уверенности в теле,
О прозрачных, зыбких мглах,
Про любовь, что, в самом деле, -
Приведение в штанах…
Ох, одно лишь я забыла,
Что повергло меня в шок:
То, что «мылит» лучше мыло, -
       Чем стиральный порошок!..

         Вот такая она, вся из себя проф-фесиональная поэтесса!

         Просто нельзя не упомянуть ещё об одной поэтессе, - ВИОЛЕТТЕ БИРЮКОВОЙ. «Из сферы обслуживания», как говорит о ней руководитель «Содружества». Она, как говорит руководитель, - помогает людям оставаться красивыми и ухоженными. «Ухаживает» их, Виолетта. Но, «не хлебом единым…» Обратимся к творчеству:

Танцуй моя покинутая Муза,
На кончике пера, в последний раз,
Ещё строка и разорвутся узы,
Что столь легко соединили нас.
Замри навек стихами на бумаге,
Усталым отпечатком тишины,
Когда в моём зодиакальном знаке,
Там в поднебесьи, звёзды не видны…

         Красиво, но как-то пессимистично. Холодным запашком несёт. Немного юмора в пародии:

Лети Пегас! Да не обломит крылья
Твой круп, несущий Музу на Парнас.
Гони её бредовые засилья,
Что голосила в уши мне не раз!
Вези её хоть к чёрту на кулички,
Гони её поганою метлой,
Чтоб её рожа, бюст и ноги-спички,
Не затмевали вид прелестный мой.
Чтоб в голову не лезла мне стихами,
Достала в корень, - чтобы ей сгореть!.. 
И я зодиакально, с женихами,
Пойду по улицам шататься и балдеть!

         Ну, и напоследок, просто невозможно не вспомнить поэта и прозаика, публициста и философа, члена НСЖУ и МСПУ, и просто руководителя литературного объединения, -ТУРЧИНУ СВЕТЛАНУ ФЁДОРОВНУ. Её стихи хорошо подходят под слова, ну, не знаю чьи, но верно: «Я рифмоплёт, а не поэт. Ваятель вычурного слога…». Итак, обратимся к её «ваянию»:

ПОСВЯЩЕНИЕ…
Изида искала Осириса,
Венера искала Адониса,
Психея, конечно, Амура,

Еще от автора Александр Иванович Ткач
Дощовий світанок

Збірка україномовних віршей поета Олександра Ткача, що мешкає у промисловому місті Костянтинівка на півночі Донецької області.


Я не буду больше молодым

Избранные стихи и рассказы константиновского автора Александра Ткача.


Рекомендуем почитать
Дуры и Дураки

Чужая тупость раздражает, а своя тупость – наслаждает. Можно поменять глаголы местами, что смыслов ни хрена не поменяет, откровенно говоря… (с) В тексте присутствует обсценная лексика.


Слово джентльмена Дудкина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Илья Ильф, Евгений Петров, Михаил Булгаков. Из черновиков, которые отыскал доктор филологических наук Р. С. Кац и и опубликовал Роман Арбитман

Сборник ранее неизвестных черновиков романов «Двенадцать стульев», «Золотой теленок», «Мастер и Маргарита». Эти фрагменты настолько живо перекликаются с современностью, что позволяют нам по-новому взглянуть на творческое наследие И. Ильфа, Е. Петрова и М. Булгакова. Если бы публикуемые сегодня строки черновиков трех знаменитых книг, созданных в первой половине XX столетия, вошли в канонический текст романов, современники вряд ли бы почувствовали остроту внезапных совпадений и поняли потаенный смысл некоторых строк.


Перстень Матильды

В книге две сатирические повести-памфлета: «Чемодан царя Владимира» и «Перстень Матильды», написанные на основе подлинных событий и фактов. Они рассказывают о том, кого использует американская разведка в идеологической войне и к каким приемам прибегают диверсанты.


Сюрпризы в круизе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шедевр

Живописные шедевры социалистического искусства 2222 года.