На краю радуги - [3]
Вот он! Огромный деревянный столб показался на обочине дороги.
Тори остановила машину и направила свет фар на столб. Без сомнения, она видела вырезанные на дереве узоры и похожие на руки выступы. Налево была еще одна не мощеная дорога.
«Это та самая», — сказала она себе и сделала последний поворот, мысленно твердя обещания, которые никогда не будут выполнены: «Если я когда-либо выберусь из всего этого, я обещаю, что никогда больше не буду делать ничего плохого. Я буду есть по пять порций овощей каждый день, стану делать зарядку и никогда не буду жаловаться на метро…»
Узкая дорога врезалась глубоко в лес. Тори не могла себе представить, как такая почтенная женщина, как Люсинда, могла жить в такой изоляции. «Никто не купит дом в таком захолустье», — мрачно подумала Тори. Прощайте, денежки, которыми она надеялась расплатиться за свою квартиру.
Дорога привела ее прямо к дому. В свете фар Тори увидела имя на почтовом ящике: Хансен. Она добралась до места.
Конечно, в планы Тори не входило провести ночь на заднем сиденье арендованной машины. Но она не решилась бы и шагу ступить в дом, зная об одиннадцати кошках, спокойно расхаживающих повсюду, а поблизости не было ничего хоть отдаленно напоминающего отель.
Тори перебралась на заднее сиденье, накрылась тонким плащом и вскоре уснула. По крайней мере, летняя ночь была тихой. В первый раз за много лет она не подпрыгнет в шоке, разбуженная грохотом радио из соседней квартиры.
Глава 2
Суббота
На следующее утро Тори вырвал из объятий сна разноголосый лай собак.
— О-о! — простонала она, еще не понимая, где находится и почему у нее все болит.
Она попыталась отгородиться от шума, накрыв голову плащом, но это не очень-то помогло.
Тори поджала ноги и руки и лежала неподвижно в позе эмбриона. Воздух в машине был горячий и влажный. Пар от ее дыхания затуманил все стекла.
Девушка была измотана, голодна, умирала от жажды и мечтала попасть в ванную. И она была совершенно одна — если не считать своры собак где-то неподалеку.
Ей нужно попасть в дом, если, конечно, удобства в доме уже не считаются роскошью в этой глухомани.
Тори чувствовала, что необходимо как можно скорее выбраться из машины, иначе ей станет плохо. Набросив плащ на плечи, она вышла на воздух и направилась к дому.
Дом оказался большим — в три этажа, с треугольными окнами под крышей и колоннами по бокам парадной двери. С левой стороны дома была — о Господи! — закрытая сеткой веранда. Славная старая дама наверняка проводила многие часы в этом убежище.
— Убирайся! — прикрикнула Тори на москита, терзающего ее, как крошечный жужжащий снаряд. Когда насекомое не подчинилось, она побежала на дрожащих ногах к парадной двери и инстинктивно заглянула под толстый дверной коврик.
Там ее ждал старый истертый ключ.
Торопливо повернув ключ в замке, Тори распахнула дверь и тут же захлопнула ее за собой. Назойливое жужжание москита все еще звенело в ее ушах.
«Боже, как могут люди жить здесь?» — спросила она себя снова, вдруг ощутив симпатию к жадным застройщикам, которые вырубают деревья и стремятся покрыть всю землю цементом и небоскребами.
Она постояла минутку, раздумывая, куда ей направиться. Увидев перед собой крутые деревянные ступени, Тори, перепрыгивая через две ступеньки, взлетела на второй этаж и нашла ванную. Слава Богу, аборигены пользовались туалетной бумагой. Целый рулон, розовый и ароматный, ждал ее.
С улицы доносился лай собак. Со смирением нью-йоркского жителя Тори подумала, сможет ли она найти хоть какое-нибудь место в этом доме, непроницаемое для шума от соседей. Правда, пока еще она даже не знала, есть ли у нее здесь соседи. Поблизости она не видела никаких домов.
Воспользовавшись туалетом и ополоснув руки холодной, пахнущей ржавчиной водой, Тори прошла через холл в спальню. Двуспальная латунная кровать была аккуратно заправлена лоскутным стеганым одеялом. Еще несколько таких же одеял были сложены в изножье постели.
«Это все мое», — вдруг осознала Тори, и это ощущение оказалось довольно приятным. Эти одеяла могут пригодиться в ее квартире.
Сбросив туфли, Тори упала на кровать, наслаждаясь мягкостью матраса. Она уже засыпала, когда ее разбудил крик, сопровождаемый еще более громким лаем.
Тори поднялась с кровати и подошла к окну.
Она думала, что дом и участок будут, по крайней мере, уединенными. Но ее окна, несомненно, смотрели на другую ферму. Поверх макушек елей, окружающих ее собственность, она увидела поля, сарай, несколько тракторов и удивительно красивого мускулистого мужчину, играющего на своем заднем дворе с четырьмя веселыми собаками.
Какое-то время Тори, забыв о шуме, с интересом рассматривала мужчину. Он был крупным, что, однако, не мешало ему проворно и ловко играть со сворой, бросая палку одной собаке, принимая палку от другой и лаская их уверенными поглаживаниями. Длинная блестящая шерсть собак идеально сочеталась с густыми светлыми волосами их хозяина. Они казались сделанными по одному образцу — великолепные, мощные животные.
Тори была очарована.
Возможно, неделя в этой глуши окажется для нее не столь уж плохой. Она представила себе, как станет проводить время у этого окна, если частью вида будет этот мужчина. Черт, он был красив и выглядел таким сильным! Его волосы были светлее, чем, по мнению Тори, должны быть у взрослого человека, и сложен он был как скандинавский бог — невероятно широкие плечи, узкие бедра, рельефные мускулы, хотя Тори могла бы поклясться, что он ни разу не был в тренажерном зале. Незнакомец все время был в движении, и она не могла разглядеть его лица. Вдруг он, будто почувствовав, что за ним наблюдают, остановился и взглянул прямо на нее.
Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?
Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь настоящего мужчины.
Порой, казалось бы, самые незначительные поступки приводят к непредсказуемым последствиям. Так и героиня романа — огненно-рыжая и кареглазая Куинн Розетти, — спасая маленького заблудившегося котенка, не подозревала, что делает первый шаг к встрече с человеком, который станет для нее дороже всех на свете и подарит ей любовь и счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..