Мыс страхов - [6]
Люк шагнул к Сэм, но она еще больше занервничала и стала сильнее расцарапывать руки. Замедлив шаг, он спокойным голосом спросил, как ее зовут. Вместо ответа Сэм начала биться головой о стену. Беспокоясь, что она покалечится, офицеры подбежали и схватили ее за руки. Сэм издала долгий пронзительный крик, который наверняка был услышан всеми живущими в нижнем блоке.
Г-жа Балтиер стояла за дверью и истерично кричала, чтобы офицеры забрали девушку в участок, пока она не распугала всех соседей. Она боялась, что после этого инцидента растеряет арендаторов.
— Чертова сучка! — крикнул Салливан, пытаясь связать руки Сэм за спиной, — Она укусила меня за руку, чувак!
Полис быстрым движением схватил Сэм за другую руку и надел на нее наручники. В его руках Сэм продолжала извиваться и бессвязно бормотать.
— Эй, Салливан, слушай. Думаю, она не под кайфом. Здесь что-то другое. Нам следует отвезти ее в госпиталь, — озабоченно проговорил голубоглазый офицер.
— Ты сума сошел! Да у нее же галлюцинации! — запротестовал Салливан.
— Знаю! Но следов наркотиков в комнате мы не нашли, ты сам проводил обыск. Брось, нужно отвезти ее в госпиталь, — высокий офицер убеждал своего напарника так, словно жизнь Сэм была в его руках.
Двое офицеров подняли Сэм и, прилагая все усилия, попытались запихнуть ее извивающееся тело в патрульную машину. Полис был уверен, что от столь бурного сопротивления завтра все тело девушки будет в синяках. Кроме того, он знал, что у нее появится приличных размеров фингал под глазом, ведь Салливан ударил ее локтем, когда она укусила его.
Вернувшись в дом, Полис забрал сумку блондинки и сказал г-же Балтиер, что позже к ней заедут из отделения, взять показания.
К тому времени, когда они приехали в госпиталь, Сэм уже впала в ступор, ее тело словно окаменело. Девушка совсем не шевелилась, только дрожала. Офицер Полис аккуратно вытащил ее из машины и отнес в приемный покой. Заметив, что девушка значительно успокоилась, офицер снял с нее наручники и объяснил медсестре ситуацию. Медсестра, крупная латиноамериканка, начала ласково расспрашивать Сэм.
— Как тебя зовут, дорогая?
Сэм не отвечала, поэтому медсестра спросила ее снова:
— Дорогая, мы хотим тебе помочь. Можешь сообщить нам свое имя?
Впервые за время приступа Сэм посмотрела кому-то в глаза. Но не медсестре. Она смотрела прямо в голубые глаза офицера Полиса. Сэм приоткрыла рот, чтобы произнести что-то, но не смогла выдавить ни слова.
«Не знаю почему, но я чувствую, что должен ей помочь», — думал Полис, с беспокойством вглядываясь в зеленые глаза девушки.
Медсестра объяснила ему, что Сэм переведут в психиатрическое отделение для дальнейшего обследования. Она осведомилась, сообщили ли семье девушки о происшедшем, на что офицер ответил, что сейчас его напарник пытается достать на нее досье.
Полис уверил медсестру, что, как только они найдут какие-нибудь сведения о девушке, то сразу же сообщат их в госпиталь.
«Она очень красива. Но что же, черт возьми, с ней произошло?» — подумал Полис, бросая прощальный взгляд на девушку.
В отделении Полис узнал, что молодую девушку, которую они сегодня забрали, зовут Саманта Дали. Она из престижной семьи, ее отец — партнер крупной юридической компании в Нью-Йорке.
Ее мать была активисткой Республиканской партии, общественным лидером, и ее голос был очень громок, если дело касалось вопросов консерватизма. Ах, да, еще она была ярой сторонницей религиозного права.
Люк позвонил в резиденцию Дали и был просто ошеломлен реакцией матери.
— У меня нет дочери по имени Сэм, — твердо заявила г-жа Дали.
— Но ваша дочь больна, и госпиталю необходимо получить разрешение на ее лечение, — вежливо ответил Полис.
— Возможно, вы не услышали меня, офицер Полис. Поэтому я повторю еще раз: у нас больше нет дочери по имени Сэм, — сердито ответила г-жа Дали.
— Г-жа Дали, может быть, вы поговорите об этом с вашим мужем? Видите ли, Саманта…
«Черт, не могу в это поверить. Я НЕ МОГУ В ЭТО ПОВЕРИТЬ! — офицер в шоке уставился на телефонную трубку, — Она отключилась! Что же это за мать такая?»
Люк положил трубку, но телефон тут же снова зазвонил. На том конце была возмущенная г-жа Балтиер.
— Когда, наконец, вы заберете ее вещи из моего дома?! Мне нужно подготовить комнату для сдачи. Я теряю деньги! И еще я хочу, чтобы вы убрали эту машину отвратительного зеленого цвета, припаркованную возле моего дома. Она мозолит мне глаза!
Полис объяснил, что чуть позже отправит к ней человека, который заберет вещи Сэм и договорится о конфискации машины. Он пообещал, что все это будет сделано сегодня.
«Что у нее за сердце…», — с отвращением подумал Полис.
Полис был в замешательстве. Он сделал то, что делал всегда, когда не находил ответа. Сняв трубку, он набрал номер Государственной Полицейской криминалистической лаборатории.
— Эй, сестричка, как поживаешь? Давненько не видел тебя.
— Что тебе нужно, Люк? — ответил глубокий голос на другом конце.
— Я хотел предложить своей любимой сестричке поужинать сегодня. Разве в этом есть что-то плохое? — спросил офицер.
— Так что тебе нужно, Люк? — повторила вопрос сестра, прекрасно понимая, что Люку нужна ее помощь.
Жизнь идет быстрее, чем нам хотелось бы. Голоса из юности… Они уже еле слышны. Невозможно вернуть ни то время, ни себя молодого, но вдруг встречаешь человека из того далекого времени, когда ярче светили звезды и все было еще впереди, и жизнь как будто начинается сначала. …Музыка, которую играл Алеша, была нервная, сложная. Я чувствовала, как у него, и у меня, и в пространстве, окружающем нас, что-то рвется, болит, выходит далеко за пределы тебя самого, в огромный мир, заполненный страстями, ненавистью, любовью, мучительной страстью и переворачивающей все твое существо нежностью.Книга издана в авторской редакции. Все события и персонажи этого романа вымышлены, любые совпадения случайны.
Днем она обычная студентка, всеми любима в группе, веселая, общительная. Но вечером она превращается в Кровавую Мэри. Сплошные драки, потасовки, синяки, грубиянка и пофигистка. Но кто она на самом деле? Девушка , прячущая одиночество души под маску свободы и удовлетворенности своей жизнью. Никому не показывать свои слабости. Но у судьбы другие планы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кэсси вынуждена вернуться в город, который ненавидит всей душой. Алан обрел здесь покой в обмен на личную жизнь. Ей скучно, а он слишком привлекателен. Как долго можно противиться чарам прекрасной стервы? Битва желаний и обмен любезностями. Дружба или влечение? Может быть, не так важно, где ты живешь…
Быть сильной не только непросто, но и опасно. Хлебнув лиха, Тина постаралась слиться с окружающей средой и стать успешной респектабельной дамой. Однако борьба за её внимание между двумя незнакомцами, приехавшими в их тихий южный город, заканчивается для неё кошмаром и приводит прямо на сатанинский шабаш. Жизнь и смерть, любовь и ненависть, дружба и предательство смешались в этой войне не выживание и Тине придётся многое взять на себя. Теперь, кроме усвоенной науки побеждать ей нужно овладеть и искусством проклинать…
У меня просто офигенный лучший друг. Не обязательно верить мне на слово. Давайте рассмотрим все его достоинства. Во-первых, самое очевидное. Размер. У него есть нечто фантастическое. Это больше, чем у других парней. А еще толще, длиннее, мощнее. Да ладно. Я говорю о его чувстве юмора. Спенсер Холидей заставляет меня смеяться как никто другой. Сарказм, самоирония, шутки на все случаи жизни — это все про него. Хотя… когда он просит меня притвориться его невестой всего на неделю, тут шутками и не пахнет. Проблема в том, что я на него запала еще до того, как мы все это начали. Упс… ** Предыстория книги «Огромный бриллиант», рассказанная от лица Шарлотты **.