Мы – Разбойниковы - [15]
– Преступление века, – повторил Карло и ударился в воспоминания о своей первой вылазке с Золотком. – Вилья, это надо как-то отметить. Может, тортиком?
– Что, целой машины конфет уже недостаточно, чтобы отметить? – буркнула Хели, и все расхохотались.
Глава 8
Операция «Жакетка Бешеного Карло»
После преступления века разбойники стали доверять мне гораздо больше. Золотко уже не подсаживался поближе на случай, если я надумаю сбежать. Хели начала разговаривать по-человечески. Бешеный Карло перестал читать лекции о свободе и разбойничьих нравах, признав меня единомышленником.
– Через две недели – праздник лета, – сказала Хильда за ужином. Последние июньские вечера были светлыми, у всех начинались отпуска, на проселочных дорогах появилось больше народа, а значит, и больше добычи.
– Надо бы пополнить снаряжение.
– Е-е-е-е, новые вылазки! – обрадовался Калле. – Чур, я тоже участвую! Вилья – почти моя ровесница, а уже совершила преступление века, так что возраст не помеха. Где вообще сказано, что грабителем можно быть с десяти лет? Тем более что осенью мне как раз будет десять.
За складным столиком воцарилась нехорошая тишина, – как и всегда, когда кто-то пытался выступать против действующих правил. Но Калле, не обращая внимания, продолжал:
– Тем более я легче, чем папа. Значит, на прыгунке допрыгну в два раза дальше.
– Это ты к чему? – угрожающе привстал Карло. – И о чем ты, Хильда? Какое тебе еще снаряжение? У нас есть все необходимое.
– Честно скажу, – Хильда старалась говорить серьезно, – тебе нужна новая кофта. Ну, то есть жакетка. Нельзя в таком виде появляться перед другими разбойниками.
– Чем тебе не угодила моя жакетка? – Бешеный Карло попытался посильнее натянуть кофту на живот. – По-моему, она еще вполне ничего. Посмотри те журналы, что мы награбили! Сейчас все так носят.
Бешеный Карло жить не мог без своей жакетки. В ней он грабил машины, в ней ползал под разбоймобилем, проверяя, не отвалился ли прикрученный проволокой глушитель, в ней ходил на рыбалку в свободные дни. Это было чем-то вроде формы. В повседневной жизни Карло, как и все папы, носил футболки, но на людях и во время грабежей натягивал поверх футболки тонкую кофту. Жакетка придавала ему официальный вид, отчасти потому, что была любимого разбойниками черного цвета.
Спор зашел так далеко, что продолжился и во время следующей трапезы на парковке кемпинга. Хильда отвела Карло в туалет для инвалидов, где висело большое зеркало. Карло был вынужден признать, что проиграл. Кофта была коротка до безобразия и не скрывала свешивающийся из-под ремня живот.
– Я же тебе говорила, надо плавать, – развела руками Хильда. – Ты ведь не слушаешь.
– Ты хочешь сказать, что я слишком… большой? – каждая волосинка у папаши Разбойникова встала дыбом от обиды. – Хочешь предложить мне заняться физ-куль-турой?
Голос Карло не предвещал ничего хорошего.
– Значит, я толстый? Жирный? И все надо мной смеются? Это ты хотела сказать?
Хильда прикусила язык.
– Да нет, конечно. Я хотела сказать… Что же я на самом деле хотела сказать?
– Надо ехать, – шепнул мне Калле. – Срочно придумай какую-нибудь причину.
– Я лифьно понял так, – быстро сориентировался Золотко, – Хильда нафа матуфка хотела фкавать, фто ефли фвитевок тефноват, от воды бы он подвафтянулфя.
Карло просиял и в долю секунды сорвал с себя жакетку. Без жакетки он казался еще пышнее. Он был, без сомнения, самым пышным атаманом Финляндии. Карло вылил на жакетку бутылку воды.
– Ну, растягивайте! – велел он.
Хильда растерянно помяла мокрый комок.
– Э-э нет, фейфяф уве не полуфитфа, – выкрутился Пит. – Повдно. Ефли б ваньфе фпохватилифь, в нафяле лета. А тепевь уве волокна потевяли гибкофть.
– Боже, – Хели округлила глаза точь-в-точь как Ванамо.
– Хорошо, что ты так много знаешь о свойствах волокон, Золотко, – пропела Хильда не без ехидства. – Думаю, тебе удастся с этим справиться.
Она бросила мокрый комок в руки Питу.
– Эй, ребят, – Хели держала в руках свежеукраденную барби и подводила ей глаза черным лаком для ногтей. – А почему просто не украсть новую?
– Обсуждение операции «Жакетка Бешеного Карло» объявляю открытым, – торжественно объявил Карло, с чувством кусая бутерброд.
– Боже, – снова вздохнула Хели. – Ну что тут обсуждать? Пошли, остановили пару машин, выпотрошили их и нашли то, что нужно.
– Е-е-е-е, я буду махать ножиком и кричать: «Жакетка или жизнь!» – обрадовался Калле.
Хели расхохоталась.
– Или как лучше? «Милостивый государь, не соблаговолите ли снять верхнюю одежду?»
– Будьте любезны разоблачиться! – развеселилась Хели. – Спасибо за визит, приходите еще, оревуар, силь ву пле.
– Ничего вы не понимаете, – снова обиделся Карло. – Жакетка – это важно. А на празднике лета, там, где мы рискуем жизнью и меряемся славой, – АРХИВАЖНО. Это вопрос веры. Ну-ка, важнейшие качества разбойника, пункт два?
Он взглянул на меня. Я быстро пролистала записную книжку и прочла вслух:
2) Внешний вид
Президент одевается как президент, верно? Ну а хороший разбойник выглядит как разбойник. Жертва должна понимать, что это настоящий грабеж, а не какой-нибудь маскарад. От страха люди становятся сговорчивее, это облегчает работу. Опять же, меньше шансов попасться.
В этом году Разбойниковых ждут новые испытания на ежегодном разбойничьем фестивале. Грядут выборы глав-атамана всех кланов, и Карло Разбойников со своей командой вступает в нешуточную борьбу, и Вилье снова придется проявить свои выдающиеся аналитические способности… Это вторая книга о Вилье и ее лучших друзьях Разбойниковых — самых обаятельных и благородных бандитах финских автодорог. Первая история «Мы — Разбойниковы» принесла автору, писательнице Сири Колу, крупнейшую премию Финляндии в области детской литературы Suomen Kirjasaatio и любовь читателей по всему миру. Для младшего и среднего школьного возраста.
«В джунглях Юга» — это приключенческая повесть известного вьетнамского писателя, посвященная начальному периоду войны I Сопротивления (1946–1954 гг.). Герой повести мальчик Ан потерял во время эвакуации из города своих родителей. Разыскивая их, он плывет по многочисленным каналам и рекам в джунглях Южного Вьетнама. На своем пути Ан встречает прекрасных людей — охотников, рыбаков, звероловов, — истинных патриотов своей родины. Вместе с ними он вступает в партизанский отряд, чтобы дать отпор врагу. Увлекательный сюжет повести сочетается с органично вплетенным в повествование познавательным материалом о своеобразном быте и природе Южного Вьетнама.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.