Мы – Разбойниковы - [17]
Карло покачался на спине, пока ему не надоело, и направился к берегу. На полпути он присел на корточки и дальше шел к берегу на корточках по уши в воде, будто крокодил. Для своих размеров он был очень шустрым. Выходя из воды, он снова взревел, и Калле ответил ему сочувствующим воем.
– Дисциплина дала сбой. Экипаж бунтует. Не думайте, что я этого не вижу, – проговорил Карло голосом удава Каа. – Но мы не сдадимся! Тут вопрос принципиальный, вопрос веры, – пропел Карло, вытряхивая воду из уха. От воды волосы прилипли к черепу, вода стекала со всех косичек, и с такой прической Карло выглядел еще чуднее, чем обычно. – Это не просто костюм. Это – облачение атамана. За ним стоит побегать. Разыскивал же тот парень свою чашку Граля черт-те сколько лет.
– Кто? – переспросила я и вывела в записной книжке: «Чаша Грааля».
– Ну как его, – Карло покрутил головой, похоже, в ухе все еще булькало. – Известный такой разбойник.
– Артур? – осторожно уточнила я.
– Он самый, Артурушка, – просиял Карло. – Знавал я его.
– Небофь тове пвибудет на пвавдник лета, – сверкнул золотыми зубами Золотко. – Одного поля ягоды.
Наконец спустя две недели события начали разворачиваться.
– Синий универсал, ПоБу, выглядит перспективным, скорость восемьдесят, – сообщила Хели в рацию.
Мы сидели в развилке березы, причем Хели держалась за ствол только ногами – в одной руке у нее был бинокль, в другой рация. Рация что-то протрещала.
– Один. Размер подходящий.
Снова треск.
– Береза, конец связи, – ответила Хели. – Вас понял, – она повесила бинокль на шею, сунула рацию в карман и легко соскочила на тарзанке вниз. – Наконец-то и мы на что-то сгодились. Похоже, этот зануда нашел, что ему понравилось.
Хели нетерпеливо ждала меня внизу, времени на то, чтобы добраться до нужной позиции, у нас было в обрез. Она посмотрела на мои страдания, достала рацию и проговорила:
– В березе затор, турист еще там, один момент.
– Что такое ПоБу? – я вцепилась в березу так, что костяшки побелели. Лезть наверх было гораздо проще. Наконец я зажмурилась и открыла глаза только внизу. – Марка машины?
– Полубуржуй, – ответила Хели уже на бегу. – Считают себя обычными людьми, но много вкладывают в комфорт, любят хорошие машины, одежду и еду. Нам это на руку. Идельные жертвы.
– А мы тоже были ПоБу? – пропыхтела я.
– Ну не совсем, – Хели, кажется, даже не запыхалась. – Твой отец – НаБу ТС в худшем его варианте. Вообще странно, что мы на вас напали. Видимо, на безрыбье.
Хели шла легким широким шагом, я изо всех сил старалась не отстать. Хотелось спросить еще кое-что, но дыхания не хватало.
– Интересуешься, что такое НаБу? – смилостивилась Хели. – Настоящий Буржуй, тяжелый случай. Их вообще бессмысленно грабить. Ничего полезного с собой не везут.
– А сами-то вы кто? – возмутилась я, остановившись посреди дороги. Машина должна была вот-вот проскочить мимо нас. – Думаете, вы лучше всех?
Пожалуй, называть папу тяжелым случаем – это уж чересчур. Хотя он, конечно, зануда. И любит пускать пыль в глаза. И по уши влюблен в свою дурацкую машину.
– Мы-то? – рассмеялась Хели. – Мы чистокровные разбойники с большой дороги, вот мы кто.
Машина прошуршала мимо нас и остановилась как вкопанная, когда из-за поворота показался перегородивший дорогу разбоймобиль. Мы издали воинственный клич и направились к ней, а когда припустили бегом, я взревела еще раз, и птицы с обеих сторон дороги взмыли в воздух от моего крика.
Глава 9
Знакомство с удивительными родственниками
– Пора, – сказала Хильда, глядя на карту, когда все устроились поудобнее в разбоймобиле после завтрака. Завтрак вышел исключительно торжественным, потому что в универсале, который мы остановили накануне, нашлась не только жакетка подходящего размера, но и целый холодильник готовых блинчиков. На завтрак были блинчики с вареньем. У Бешеного Карло был хлеб с блинами и беконом на первое и блины на десерт. Мы все тоже наелись до отвала. Калле, хоть в него уже и не лезло, просил добавки. Атмосфера в разбоймобиле царила сонно-счастливая.
Мы начали неторопливо двигаться в сторону севера, поближе к празднику лета, для которого у Карло была теперь в запасе подходящая жакетка. Хильда запретила надевать ее до праздника, чтобы не испачкать горчицей. Я уже поняла, что одежду здесь никто не стирает, – грязные вещи просто складывали в пластиковый пакет и забывали о них. На парковке рядом с видеопрокатом, например, была прачечная, но никому и в голову не пришло туда сходить.
– НИ-КОГ-ДА не поверю, – серьезно проговорил Бешеный Карло, – что уже целый июнь просвистел. Так оно всегда бывает, когда людям весело. Нам ведь весело, верно, Вилья?
– Ага, – ответила я машинально, но тут же спохватилась: – Ужасно весело!
И это была правда. Так весело мне никогда в жизни не было. И я даже не думала, что так бывает.
– Обязательно оставаться на ночь? – спросила Хели, взбивая ирокез на голове новой барби. Онемевшая от страха девочка, прежняя хозяйка барби, не выходила у меня из головы; такое со мной случилось в первый раз. Перед сном я попробовала сказать об этом Хели, но Хели не знала жалости.
– Этой девчонке полезно узнать: если у тебя такие большие синие глаза, ты похожа на барби и не имеешь ни грамма собственной воли, тебя обязательно украдут. Надо же немножко поучить ее жизни!
В этом году Разбойниковых ждут новые испытания на ежегодном разбойничьем фестивале. Грядут выборы глав-атамана всех кланов, и Карло Разбойников со своей командой вступает в нешуточную борьбу, и Вилье снова придется проявить свои выдающиеся аналитические способности… Это вторая книга о Вилье и ее лучших друзьях Разбойниковых — самых обаятельных и благородных бандитах финских автодорог. Первая история «Мы — Разбойниковы» принесла автору, писательнице Сири Колу, крупнейшую премию Финляндии в области детской литературы Suomen Kirjasaatio и любовь читателей по всему миру. Для младшего и среднего школьного возраста.
В книгу вошли две повести известного современного македонского писателя: «Белый цыганенок» и «Первое письмо», посвященные детям, которые в трудных условиях послевоенной Югославии стремились получить образование, покончить с безграмотностью и нищетой, преследовавшей их отцов и дедов.
«В джунглях Юга» — это приключенческая повесть известного вьетнамского писателя, посвященная начальному периоду войны I Сопротивления (1946–1954 гг.). Герой повести мальчик Ан потерял во время эвакуации из города своих родителей. Разыскивая их, он плывет по многочисленным каналам и рекам в джунглях Южного Вьетнама. На своем пути Ан встречает прекрасных людей — охотников, рыбаков, звероловов, — истинных патриотов своей родины. Вместе с ними он вступает в партизанский отряд, чтобы дать отпор врагу. Увлекательный сюжет повести сочетается с органично вплетенным в повествование познавательным материалом о своеобразном быте и природе Южного Вьетнама.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.