Музыка снежных вершин. Истории и песни тибетского йогина Миларепы - [35]

Шрифт
Интервал

Питаясь крапивой и диким луком.
Летом живу на утесах и снежных вершинах,
Общаясь со стаями белых грифов,
Для подержания сил ем камни и пью из ручьев.
Осенью прошу подаяния —
Как птица, ищу простую пищу,
А друзьями мне служат просветленные попрошайки.
Встретить меня нелегко, так что с радостью оставайтесь.
* * *

Торговцы почувствовали искреннюю открытость и сказали: «Наша деревня совсем недалеко. Погостишь ли ты у нас несколько дней?»

Они так долго и настойчиво звали его, что Джецюн в конце концов ответил: «Раз вы не слушаете меня и не остаетесь здесь, то через три дня я приду к вам».

Он пробыл возле трупа еще три дня, направляя сознание собаки в высшие миры и устанавливая кармическую связь с червями. Ранним утром третьего дня к нему пришел человек, чтобы проводить до деревни. Там Джецюн провел несколько дней, давая поучения Дхармы. Селяне умоляли его остаться навсегда, но Мила отказался и отправился к великой заснеженной горе Лачи. Такова история о том, как Мила направил сознание собаки в высшие миры.

Сон йогини

Однажды, когда Джецюн пребывал на Лачи в великой пещере Каменный Полог, его навестили йогини Дарбум Чёдрён и Друб Чунгма Леггьен. Они совершили старательно подготовленные подношения и многократно простерлись перед ним, а потом Дарбум запела:

Почтение тебе, драгоценный спаситель существ.
Обращаюсь к тебе, добросердечному, с молитвой.
Принимаю Прибежище в тебе, сочувственный.
Молю тебя, защищай меня с великим милосердием.
Я, Дарбум Чёдрён,
Обращалась к тебе с мольбами четырежды в день,
А затем с неустанной сосредоточенностью
Пробуждала Просветленный настрой.
Сегодня на заре
Мне приснился сон:
Я воспарила в небеса
И устремилась туда, где восходит солнце.
Там, в лазуритовой стране,
Удобной и нежной, как ладонь моей руки,
Виднелось ясное, искристое озеро,
Чудесное древо, усыпанное драгоценностями,
Резвящийся олень,
Павлины, попугаи, дикие лебеди,
Восхитительные молодые куропатки.
Изобилие всего этого поражало мое воображение.
В центре этой страны,
Утопая в душистых цветах,
Ковром покрывающих землю,
Возвышался чудный дворец,
Квадратный в основании,
С четырьмя дверями и крытым входом.
В этой просторной обители,
Сделанной из семи видов драгоценных камней,
Возвышалось восемьдесят четыре тысячи колонн.
В обширных покоях дворца
На троне, украшенном шелком и драгоценностями
И подпираемом двумя бесстрашными львами,
Восседал величественный Победитель Акшобхья
И давал поучения своему неисчислимому окружению.
Из последнего ряда я бросила букетик цветов,
Затем преклонила колени и стала слушать,
Сложив руки у груди и запоминая слова и смысл речей
О двенадцати цепях взаимозависимого происхождения
В их прямой и обратной последовательности.
В конце, поклонившись, я удалилась.
В стороне от дворца
Стояла другая обитель – прекрасная и благодатная.
В ней пели и танцевали
Многочисленные цветущие Дакини
С прелестными формами,
В украшениях из драгоценных камней.
Они воздвигли широкий трон с семью драгоценностями,
Покрыли его тончайшими шелками,
Спрыснули водой со сладким ароматом
И густо усыпали цветами.
Одни Дакини держали курительницы для благовоний,
Другие – зонты и победные знамена,
Третьи – музыкальные инструменты,
Некоторые размахивали шелковыми знаменами в небесах,
А иные звали тебя такими речами:
«Мы приглашаем тебя, Палден Шепе Дордже,
Верховный владыка всех Дакинь,
Сын, рожденный из сердца
Величественного Победителя Акшобхьи».
Но некоторые из них говорили: «Еще слишком рано
Приглашать владыку всех Дакинь.
Мы сами должны отправиться навстречу Джецюну
И выразить ему почтение».
Они исчезли, и я проснулась —
Вся в поту, с колотящимся сердцем.
Я предстала перед взором Джецюна,
Чтобы донести до моего Ламы такие слова:
Пусть нам благоволят обстоятельства
Твоего постоянного присутствия здесь, на земле,
Ведь ты отсекаешь сомнения в наших умах,
В умах океана учеников
И всех практикующих Дхарму – в настоящем и будущем.
Пусть будет прочной скала твоего тела,
Пусть далеко разливается поток твоей речи,
А ум неизменно пребывает
В Состоянии истины.
Пусть великолепие твоего тела
Разгорается во дворце Чубара,
Речь разъясняет глубокую Дхарму,
А ум всегда пребывает в изначальном состоянии.
Пусть собрание йогинов-учеников, подобное пчелиному рою,
Наслаждается нектаром твоей речи, передающей глубокую Дхарму.
Пусть лотосовый сад твоего тела
Источает сладкий аромат.
* * *

Великий Джецюн отвечал: «Послушайте, йогини. Иллюзорны все проявления, особенно сновидения. Думаю, твой недавний сон – пророческий лишь отчасти. Сложно распознавать сны, сознательно ускорять их, управлять ими, постигать их пустотность и видеть бесчисленные Будда-поля; поэтому доверять твоему видению просветленного поля Победителя Акшобхьи можно лишь частично. Хотя Дакини зовут меня к себе, я, скорее всего, побуду здесь еще несколько лет. Йогини, это видение было вызвано силой очищения ваших кармических препятствий. Если вы верите в реальность любого из подобных сновидений, то вы попали под влияние мары. Вам стоит сохранять ясность в естественном состоянии».

Он сопроводил эти слова песней:

Состояние истины, сфера очищенных мыслительных схем;
Состояние радости, сокровищница благоприятных знаков;

Рекомендуем почитать
Пойти в политику и вернуться

«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.


Молодежь Русского Зарубежья. Воспоминания 1941–1951

Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.


Заяшников Сергей Иванович. Биография

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).


Сердце зимы

И вот еще, еще один оборот совершило Колесо Времени!Со страхом и надеждой ждут страны мира перемен – перемен, после которых ничто уже не будет таким, как раньше.Друзья станут врагами, а враги заключат союз. Настанет время опасных подвигов, которым надлежит свершиться на последнем краю мира – в самом сердце зимы...


Нож сновидений

Снова повернулось Колесо Времени и Роберт Джордан готов представить нам свой одиннадцатый том знаменитой саги.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана (в т.ч. последней Нож Сновидений ), действует форум по Колесу Времени.


Путь кинжалов

Вращается Колесо Времени, и ветры судьбы проносятся над землей. Ранд ал'Тор, возрожденный Дракон, пытается спасти мир от надвигающейся Последней Битвы.Над людьми довлеет страшное Пророчество о Драконе, предрекающее новый Разлом Мира...В новом романе Роберта Джордана «Путь кинжалов» из цикла «Колесо Времени» читателя ждет продолжение увлекательного повествования о Ранд ал'Торе, о его друзьях и соратниках, вставших против надвигающейся Тени и Приспешников Темного. Грядут новые испытания и новые свершения, и от них зависят судьбы мира.


Око Мира

Выход этого романа поставил Роберта Джордана на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р. Толкиен, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Роман «Око Мира», создавший Вселенную «Колеса Времени», стал, пожалуй, самым популярным среди любителей фантастики многих стран. Масштабность замысла, поразительно детальная проработка антуража, психологическая достоверность персонажей и стремительный, непредсказуемый сюжет — вот лишь небольшая часть длинного списка достоинств этого произведения.