Музыка пчел - [100]
Холод растворился в воздухе, когда майское солнце поднялось над ними. Они прошли мимо старшей школы, где дети стояли на парковке и ждали первого звонка. Несколько из них вприпрыжку подбежали к линии протестующих и присоединились к ним. Алиса увидела отделившуюся от них фигуру – худенькое тело с копной коротких волос, – которая встала на скейтборд и покатила вниз с холма. Она остановилась рядом с Джейком и спрыгнула. У мальчишки все было написано на лице.
– Привет, Амри, – просиял он.
– Я так и подумала, что это ты, – сказала девушка.
– Что меня выдало? – спросил он.
Она ему улыбнулась.
– Собака, конечно же.
– Видимо, ты получила мое сообщение.
– Ага, получила.
– Эй, Алиса, это Амри, – сказал Джейк. – Алиса – мать в нашей берлоге.
Алиса фыркнула и кивнула девочке. Она ощутила желание защитить парня. Не разбей ему сердце, подумала она.
– Приятно познакомиться, Амри, – сказала она.
Процессия сошла с холма и пошла мимо поля для гольфа. Народ из Мексикано-американского профсоюза начал скандировать «Sí se puede[39]», и девиз подхватила остальная группа. Проезжающие мимо машины и грузовики сигналили и махали группе, когда она шла вниз по окружной дороге. Алиса увидела, как на обочину выехала «Хонда» и из нее вылез Пит Малоун. Он присоединился к потоку людей и делал фотографии. На Алису легла тень, и посмотрев наверх, она увидела большого длинноволосого мужчину в пляжных шортах и худи, дающим пять Гарри и Джейку.
– Hombres[40]! Это революция!
Должно быть это Йоги, инструктор по кайтингу, который не был инструктором по кайтингу, подумала она. Его большое лицо расплылось в улыбке. Он не стал давать пять Алисе, а вежливо пожал ей руку и пошел в ногу с Гарри.
Мы похожи на бременских музыкантов, подумала Алиса.
Когда они приблизились с ферме Осаки, процессия замедлилась и сбилась в кучу. Стэн стоял на одной стороне и направлял людей на места рассадки. Алиса увидела, как Джейк едет впереди всей группы. Чейни скулил и тянул поводок. Джейк посмотрел через плечо.
– Я хочу быть впереди, – сказал он. – Подержите за меня Чейни, пожалуйста.
Он передал поводок Гарри и поставил кресло так, чтобы быть впереди в центре. За ним шли Алиса и Гарри с Чейни на поводке, а также Амри и Йоги, добрый гигант. Алиса увидела, как Пит Малоун снял их на фотоаппарат, и подумала, что наверняка они выглядят как главари разношерстной банды демонстрантов – пчеловоды, садоводы, борцы за охрану окружающей среды, фермеры и студенты. Они держали в руках ярко-раскрашенные плакаты с надписями: «СупраГро на мыло!» и «Защитим нашу долину». Кто-то нес охапку шариков с гелием. Люди били в барабаны и пели «America the Beautiful»[41]. Алиса засмеялась, оглядываясь вокруг. Будто какая-то вечеринка. Но водителю ярко-оранжевого грузовика, который тяжело перевалился через холм и поехал в сторону сада Осаки, где должно было в 9 часов утра начаться опрыскивание, оно наверняка таким не показалось.
Сквозь пение Алиса услышала, как грузовик пропыхтел до их точки сбора и замедлился. Она увидела испуг на лице водителя, когда он оглянулся по сторонам. Он не стал глушить двигатель, посмотрел вниз на толпу и достал телефон. Среди протестующих поднялся воодушевленный клич, но Стэн прокричал, чтобы все оставались на своих местах.
В последующем беспорядке Алиса смутно припоминала, что водителя зовут Фред Пэрис. Этого не может быть. Он, наверное, позвонил в компанию, так как не мог проехать через толпу мирных протестующих, некоторые из которых были несовершеннолетними.
Алиса услышала, как сзади заурчал двигатель. Она повернулась и увидела линию грузовиков, подъезжающих с противоположной стороны. Они съехали на обочину окружной дороги, объехали протестующих, подняв в воздух клубы пыли, и припарковались между грузовиком с пестицидами и людьми, сидящими на дороге. С хлопком открылись двери и оттуда выпрыгнули мужчины и выстроились в линию поперек дороги. Алиса увидела, как Фред Пэрис вышел из белого «Форда». Он уставился на толпу, и потом прошел к грузовику и жестом показал водителю спуститься вниз.
В Орегоне был закон об открытом ношении оружия, и Алиса увидела несколько пистолетов в кобуре. У некоторых мужчин были бейсбольные биты. Некоторые их тех, кто сидел, начали вставать, другие тянули их обратно вниз. Их голоса стали громче в общей неразберихе. Стэн не предупреждал, что делать в такой ситуации, возможно, потому, что не ожидал увидеть толпу линчевателей. Появилось еще больше грузовиков, которые окружили толпу на Фир-Маунтин-роуд, которая пыталась активно провести сидячую забастовку. Алиса выпрямилась и расправила плечи. Она услышала голос Стэна, предупреждающий всех сохранять спокойствие, но она не видела его. Кто-то начал снова петь «Give Peace a Chance», но перестал, потому что никто не подхватил.
Фред отошел от водителя грузовика и вернулся к линии забастовщиков.
– Убирайтесь с дороги! – заорал Фред. – Вы препятствуете доступу к частной собственности!
Он дал команду мужчинам идти вперед. Они рассредоточились по сидящей толпе и стали пихать и пинать всех вокруг себя.
Июнь 1957 года. В одном из штатов американского Юга молодой чернокожий фермер Такер Калибан неожиданно для всех убивает свою лошадь, посыпает солью свои поля, сжигает дом и с женой и детьми устремляется на север страны. Его поступок становится причиной массового исхода всего чернокожего населения штата. Внезапно из-за одного человека рушится целый миропорядок.«Другой барабанщик», впервые изданный в 1962 году, спустя несколько десятилетий после публикации возвышается, как уникальный триумф сатиры и духа борьбы.
Макар Мазай прошел удивительный путь — от полуграмотного батрачонка до знаменитого на весь мир сталевара, героя, которым гордилась страна. Осенью 1941 года гитлеровцы оккупировали Мариуполь. Захватив сталевара в плен, фашисты обещали ему все: славу, власть, деньги. Он предпочел смерть измене Родине. О жизни и гибели коммуниста Мазая рассказывает эта повесть.
Леонид Переплётчик родился на Украине. Работал доцентом в одном из Новосибирских вузов. В США приехал в 1989 году. B Америке опубликовал книги "По обе стороны пролива" (On both sides of the Bering Strait) и "Река забвения" (River of Oblivion). Пишет очерки в газету "Вести" (Израиль). "Клуб имени Черчилля" — это рассказ о трагических событиях, происходивших в Архангельске во время Второй мировой войны. Опубликовано в журнале: Слово\Word 2006, 52.
Главный герой романов Иорама Чадунели — опытный следователь. В романе «Возмездие» он распутывает дело об убийстве талантливого ученого, который занимался поисками средства для лечения рака. Автор показывает преступный мир дельцов, лжеученых, готовых на все ради собственной выгоды и славы. Персонажи «Рождественского бала» — обитатели «бриллиантового дна» одного города — махинаторы, взяточники и их высокие покровители.
Продолжение романа «Девушки и единорог», две девушки из пяти — Гризельда и Элен — и их сыновья переживают переломные моменты истории человеческой цивилизации который предшествует Первой мировой войне. Героев романа захватывает вихрь событий, переносящий их из Парижа в Пекин, затем в пустыню Гоби, в Россию, в Бангкок, в небольшой курортный городок Трувиль… Дети двадцатого века, они остаются воинами и художниками, стремящимися реализовать свое предназначение несмотря ни на что…
Марсель Эме — французский писатель старшего поколения (род. в 1902 г.) — пользуется широкой известностью как автор романов, пьес, новелл. Советские читатели до сих пор знали Марселя Эме преимущественно как романиста и драматурга. В настоящей книге представлены лучшие образцы его новеллистического творчества.