Музыка души - [6]

Шрифт
Интервал

Он произнес это, явно ожидая, что Карина онемеет от изумления.

Но она только покачала головой.

— Вы не слышали о нас? — удивленно спросил Берти. — Весь Лондон от нас в восторге.

— Я давно не бывала в Лондоне, — сказала Карина.

— У нас потрясающий аттракцион. Его светлость хочет, чтобы именно мы выступили перед его друзьями сегодня и завтра вечером.

Он закрыл лицо руками и огорченно воскликнул:

— Мы и представить себе не могли, что произойдет такая трагедия. Всего лишь в какой-то миле от замка Уэстбери!

Карина была заинтригована.

— Расскажите, с чем вы выступаете, — попросила она.

— Мы поем, танцуем. У нас самая лучшая увеселительная программа для вечеров во всем Лондоне, — самодовольно заявил Берти.

Карина не смогла сдержать улыбки. Хоть он и хвастун, но чем-то ей симпатичен.

— Я бы хотела посмотреть ваше представление.

— Я бы тоже хотел, чтобы вы посмотрели, — парировал он. — Но кажется, сегодня вечером мы не сможем выступать.

— Почему? — спросила Карина.

Прежде чем он успел ответить, вошел Дженнингс.

— Вам повезло, — сказал он. — Мой человек встретил врача совсем недалеко отсюда и уже привез его.

Берти встрепенулся и бросился к двери. Карина услышала, как он без умолку болтает, поднимаясь по лестнице.

— Пожалуйста, не обижайтесь на Берти за его странные манеры, — сказала темноволосая девушка. — На самом деле он добрейшей души человек. Но наш аттракцион для него — все. Он живет и дышит только этим. И в какой-то мере ожидает, что все должны его понимать.

— Расскажите мне все-таки, чем вы занимаетесь. Как вас зовут? — снова спросила Карина.

— Меня зовут Джулия. Мы поем и танцуем и... Наша труппа действительно самая популярная во всем Лондоне, — сказала девушка, имитируя голос Берти, и тут же снова стала самой собой.

Остальные засмеялись.

— Это правда, — сказал очень красивый молодой человек с вьющимися волосами. — Говорят, что на наши представления приезжают люди даже с континента. Кстати, меня зовут Джеймс. Это Хелен, это Белинда, а этих ребят зовут Энтони и Сэмсон.

Карина пожала каждому руку.

— Но что же нам делать, если Мелани не сможет выступать? — спросила Хелен.

— А почему нельзя обойтись без нее? — поинтересовалась Карина.

— Потому что она играет на фортепьяно, — ответил Энтони. — Без музыки мы не сможем ни танцевать, ни петь, и никто не увидит «Красавиц Берти».

— А почему для вас так важно выступить перед герцогом? — спросила Карина.

— Ну, во-первых, потому что он герцог, — ответил Энтони. — Во-вторых, очень многие люди восхищаются герцогом и стараются ему во всем подражать. Берти абсолютно уверен, что если мы успешно выступим в его доме, то нас будут приглашать во все родовые поместья, особенно зимой, когда хозяин и гости целые дни проводят на охоте. «Красавицы Берти» — как раз то, что им нужно, чтобы взбодриться вечером, — со смехом добавил он.

Карина пришла в восторг и принялась расспрашивать подробнее.

Девушки начали было рассказывать ей о своих выступлениях, но тут за дверью послышался голос Берти, и они замолкли.

Все замерли в ожидании, глядя на него. Берти вошел и плюхнулся на диван. Его лицо выражало отчаяние.

— Ну что? — спросил Сэмсон.

— Что ты спрашиваешь? — резко ответил Берти. — У Мелани глубокая рваная рана. Если она будет осторожна, то, может быть, дня через три-четыре ей станет лучше. Но не раньше.

Все вскрикнули.

— Ты уверен, что мы не сможем сегодня выступить? — спросил Энтони.

Как же мы выступим без пианистки? — мрачно сказал Берти. — Придется рассказать его светлости, что с нами произошел несчастный случай, а потом молиться, чтобы он когда-нибудь пригласил нас снова.

В его голосе слышалась безнадежность.

— Но я уверена, что кто-то из нас умеет играть на пианино, — сказала Джулия.

Все молча поглядывали друг на друга. Добровольцев не нашлось.

Карина замерла, вздрогнув от головокружительной идеи. «А что, если...»

Берти сидел с видом большого ребенка, готового расплакаться в любой момент.

Карина незаметно сжала кулаки. «Сейчас или никогда». Она решила попробовать.

— Может быть, я смогу сыграть для вас, — робко предложила она.

Все посмотрели на нее.

— Вы хорошо играете на фортепьяно? — изумленно спросил Берти.

— Когда училась в школе, даже завоевала несколько призов. В последнее время я осталась одна и много упражнялась. Думаю, что смогу сыграть по нотам все, что вам нужно.

Берти вскрикнул и вскочил на ноги.

— Вы пианистка! Вы пианистка! — возбужденно повторял он. — Где в этом доме фортепьяно?

— В соседней комнате, — сказала Карина.

— Ждите здесь! — крикнул Берти, выбегая из дома.

Подбежав к одной из карет, он схватил какую-то коробку и спустя мгновение вернулся в дом. Карина уже открыла крышку фортепьяно в соседней комнате.

Берти влетел в комнату, вынул из коробки несколько листов с нотами и протянул девушке, глядя на нее с мольбою.

— Вы заставляете меня нервничать, — сказала Карина. — У меня лишь слабая надежда, что я смогу сыграть также хорошо, как Мелани.

— Попытайтесь! Попробуйте! — взмолился Берти.

Карина села за фортепьяно и пробежалась пальцами по клавишам, чтобы убедиться, что инструмент настроен. Просмотрев ноты, которые положил перед ней Берти, Карина сразу же поняла, что они не представляют для нее никакой сложности. Ей приходилось играть куда более сложную музыку.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Портрет предателя

Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.


Любовь, созидающая дом

«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.


Девушка из Берлина. Вдова военного преступника

«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Спровоцированный

Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.


Игра любви

Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…


Любовь к шпиону

Симона, очаровательная дочь лорда Белгрейва, едет погостить в Берлин и становится невольной свидетельницей шпионского заговора. Девушка не только предупреждает своего соотечественника, маркиза Мидхерста, о готовящихся против него провокациях, но и, проявив смелость, помогает ему перехитрить противника. И конечно же, между ними возникает любовь — настоящая, искренняя, глубокая, которая, по мнению автора романа, может быть «ниспослана только свыше».


Спасти Розанну

После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.


Ради любви

Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…


В огне любви

Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.