Мужская игра - [30]

Шрифт
Интервал

— Я знаю, что вы не мерзавец.

На мгновение в его глазах вновь полыхнуло опасное пламя, но оно тут же погасло.

Джулия отвернулась. В ней боролись противоречивые чувства. С одной стороны, она испытала облегчение, узнав, что между ними ничего не произошло. С другой… Наверное, ей было бы приятно осознавать, что такой мужчина, как Саймон Джордан, не устоял перед ее женскими чарами, что ей удалось сломать выстроенную им защитную стену выдержки и самообладания. Впрочем, что это за удовольствие побывать в объятиях Саймона и ничего потом не помнить? Все же хорошо, что он джентльмен.

Вот только в глазах его появлялось порой далеко не джентльменское выражение. Как, например, сейчас, когда он, наклонившись так близко, что его губы едва не касались ее губ, заговорил почти шепотом:

— Раз уж об этом зашла речь, повторю: никакого вина на балу. Ни один мужчина, если он в здравом уме, не откажется от того, что вы можете ему предложить. Не все знают вас так хорошо, как я, и не все способны понять, что в вас говорит алкоголь. Я не хочу, чтобы кто-то совершил ошибку, расплата за которую бывает очень горькой. И в первую очередь платить придется вам. А вы уже и так заплатили немалую цену.

Сила его слов и взгляда была настолько велика, что Джулия поёжилась. И вместе с тем другая сила, поднимавшаяся в ней, толкала ее к тому, чтобы повторить вчерашнюю просьбу.

Она провела языком по пересохшим губам.

— Больше этого не будет.

— Пообещайте мне. Ни глотка.

Джулия удивленно посмотрела на него, Саймон вдруг поднял руки и отстранился.

— Извините. Я зашел слишком далеко. У меня нет никакого права брать с вас какие-либо обещания.

Интересно, подумала она, чего ему стоила вчерашняя твердость? Какой, должно быть, жалкой выглядит женщина, умоляющая мужчину остаться с ней на ночь!

— Обещаю. Вообще-то я и не пила никогда. Отец был очень строг в этом отношении и не позволял нам даже глотка пива. Я плохо помню мать, потому что она умерла, когда я была ребенком, но, кажется, она даже лечилась от алкоголизма.

— Вы ничего не говорили о своей матери.

Джулия пожала плечами.

— Если у вас когда-либо появится такое желание, вы найдете во мне доброжелательного слушателя.

— Спасибо.

— А теперь вернемся к нашей сегодняшней теме. Итак, вы родились в Бостоне в тысяча девятьсот…

Год ее «рождения» так и остался тайной для Джулии, потому что с подъездной дороги донесся резкий сигнал автомобиля.

Выглянув в окно, Саймон покачал головой.

— У нас снова гости. Черт возьми, это снова Ребекка!

— Мне надо где-то спрятаться. — Джулия заметалась по комнате. — Может быть, я запрусь здесь?

Времени на раздумье не оставалось.

— Да, хорошо. Я постараюсь отвлечь Ребекку.

Заперев за Саймоном дверь, Джулия прислушалась. Приветливый голос Саймона доносился из холла.

— Ребекка, ты прекрасно выглядишь сегодня. Пройдем в кабинет. Я приготовлю что-нибудь выпить, а ты расскажешь, что привело тебя сюда так рано.

— В кабинет? — В голосе женщины прозвучало недовольство. — А почему не в розовую гостиную? Мне там нравится больше. К тому же…

— Извини, но Патрик затеял в гостиной уборку. Ты же его знаешь, он помешан на чистоте.

— Ты слишком многое ему позволяешь. Патрик чувствует себя здесь хозяином. На твоем месте…

— Извини, но Патрик для меня часть семьи, — твердо перебил ее Саймон.

Голоса стихли. Джулия отошла от двери и устало опустилась в кресло. Подумать было над чем, но она решила не тратить время на пустые размышления, а заняться чем-то полезным. Например, почитать справочник «Кто есть кто в Сан-Франциско». Однако уже через пять минут книга была отложена — упрямо лезшие в голову мысли не позволяли Джулии сосредоточиться на чтении.

Утренний разговор с Саймоном не прошел бесследно. Конечно, она вела себя глупо и неосторожно, но дело было в другом. Саймон ясно дал понять, что между ними не может быть иных отношений, чем те, которые существуют сейчас. У Джулии не осталось никаких сомнений в том, что Саймон не испытывает к ней нежных чувств. Разумеется, она пришла в этот дом не для того, чтобы закрутить роман или даже завести интрижку с мужчиной, чей статус для нее просто недосягаем. У нее была определенная цель, и цель эта с каждым днем становилась все ближе. Романтические отношения могли бы лишь помешать. Но, к сожалению, доводы рассудка не всегда совпадают с устремлениями души.

После утреннего разговора осталось ощущение пустоты. Вновь и вновь воссоздавая перед глазами его образ, Джулия вновь и вновь упиралась в стену, которой Саймон отделил себя не только от нее, но и от всего мира.

А если все так безнадежно, то зачем мучиться, зачем тешить себя несбыточными мечтами? Надо раз и навсегда понять: ей здесь не место.

Да, деньги необходимы. Для отца. Для Рона. Но как только она их получит…

В дверь постучали.

— Джулия?

— Саймон? — Она соскочила с кресла и, подбежав к двери, торопливо повернула защелку. — А где Ребекка?

— Уехала, — коротко ответил он.

— Странно, я даже не слышала шума машины.

— Ребекка приезжала забрать кое-какие свои вещи, — объяснил Саймон, хотя Джулия и не спрашивала его о цели визита его подруги. — А вы чем занимались? — Его взгляд упал на лежащую на столике книгу. — О, вижу, вы не тратили времени даром.


Еще от автора Инга Деккер
Хозяйка дома

Беатрис согласилась сыграть роль хозяйки дома одного богатого, знатного, но крайне неромантичного молодого человека. Однако прошло всего три недели, и рыцарь в блестящих доспехах и на белом коне не во сне, а наяву предложил ей руку и сердце на глазах у изумленных жителей древнего Каркассонна.


Бухта радости

В маленький курортный городок с симпатичным названием Бухта Радости приезжает преуспевающий бизнесмен Лоренс Стоун. Он нанимает в кухарки очаровательную местную кулинарку Берти Джонсон. И вскоре «беспроволочный телеграф» разносит по городку весть: Стоун готовит в Бухте Радости грандиозный праздник. И еще — он собирает сведения о жизни каждого из местных жителей. Зачем? Эту тайну знает пока только красавица Берти…


Любовь по подсказке

В небольшой канадский городок приезжает Энтони Стивенс, известный на всю страну своими амурными похождениями. Подростком Энтони проводил здесь школьные каникулы, и уже тогда ему приглянулась скромная застенчивая Трейси Харперс. Стремясь избавиться от навязчивой опеки своих братьев, задумавших во что бы то ни стало выдать ее замуж, Трейси просит Энтони притвориться ее поклонником. Они увлеченно разыгрывают захватывающий спектакль, не подозревая, что скоро им будет не до игры…


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Жажда любви

Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…