Мужеедка - [7]
— У вас что-то в зубах застряло. — Джорджийский говорок был плоским, как грудь ее матери (до операционного стола).
Боже правый. Кларисса провела языком по произведению своего дантиста, оплатить который ей все было как-то недосуг. Что за грубиян… Будто слепили по моему образу и подобию.
— Приберегала на десерт, — парировала она вслух.
Аарон улыбнулся.
Ямочки на щеках, одна чуть выше другой. Слегка надколотый передний зуб (неудачно упал в детстве? подрался в колледже? открывал пиво?). Морщинка меж густых бровей, придающая ему вид философа среди мелко плавающих обывателей. Одежка вчерашнего студента, по мнению Клариссы, абсолютно не по статусу: безобразно дешевые солнечные очки, мешковатая рубаха со старомодно коротким галстуком и жеваная спортивная куртка, которой даже усердная глажка не помогла бы. Одним словом, скверный мальчик из приличной католической семьи.
Ах да, а обувь-то! Никуда не годная обувь: даже не ботинки, а сапоги. Ковбойские сапоги!
Не просто ужасно — непростительно… почти.
Денежный мешок оказался комком сырой глины (роскошным комком), однако в умелых пальчиках Клариссы… Да здравствует официант Ларри! Она окинула Аарона цепким взглядом прижимистой клиентки самых грандиозных распродаж, оценивая слаксы мистера Мейсона (ткань, фирма, где брал) и вероятные вкусы в нижнем белье (держу пари на весь свой осенний гардероб, мальчик предпочитает семейные трусы). Чуток подстругать, подкрасить, подправить, за ручку сводить к приличному стилисту — и «мистер Альперт» явится во всей красе.
2. Очередь Аарона
На выходе из «Плюща» Аарон Мейсон поинтересовался у Макси Риза:
— Кто такая эта гордая обладательница роскошной кормы? — Впервые с момента отлета из Джорджии Аарон обнаружил нормально откормленную задницу.
— Кларисса Альперт. Телка супер, ей-ей, просто супер! Понравилась? — Лоб у Риза блестел от испарины, которую Аарона так и подмывало стереть. — Знакома со всем городом, всегда на гребне волны, самый шик, в центре событий. С кем только не встречалась, знает наперечет все скелеты в шкафах и наизусть — все банковские счета. Куколка! Киска! Зацепила? Без проблем, только шепни, я вас сведу.
Аарон мало что понял из этой речи, но суть ухватил: отзыв положительный. И поспешил оборвать Макси:
— Спасибо, я ей сам позвоню.
— Нет вопросов, я все устрою, — заверил тот.
— Телефон. Дай номер, а дальше я уж…
— Я тебе звякну, как только так сразу! Эй, слушай-ка, у меня билеты на выходные. Баскетбол любишь? Ясное дело, любишь… — затараторил Макси.
Из штанов выпрыгнет, лишь бы я у него в долгу оказался. За две недели в Голливуде Аарон Мейсон успел получить больше подарков, услуг и предложений — денежных, физических, законных и незаконных, — чем за всю свою предыдущую жизнь. Похоже, непременные дары являлись обязательным условием здешнего существования наряду с лицемерными комплиментами.
— Выглядишь потрясно, костюм отпадный, классная тачка! — еще успел проорать Макси в спину Аарону, уже садившемуся в машину. «Бентли» подали за пятнадцать секунд — не зря же он сунул двадцатку служащему с парковки! — А как насчет Джесси Бил? Куколка — улет! То, что доктор прописал! Хочешь, состыкую? Не пожалеешь, дружище!
Аарон вставил диск со старым роком в стереосистему за 14 000 долларов, и гитарные переборы давно умершего солиста заглушили голос Риза.
Ай, что за попка…
3. Тусовка
Планировать свадьбу всегда непросто; планировать свадьбу без ведома жениха почти невозможно.
Тотчас после знакомства с Аароном Кларисса расцеловалась с Робертой и направилась к выходу, позабыв о еде, не удостоив даже взглядом парочку тощих желторотых голубков неопределенного пола, при виде которых тип за соседним столиком (деревня! с берегов реки Оранжевой, не иначе) громогласно взвыл: «Боже-мой-боже-мой-боже-мой… Бритни и Джастин!»
Наскоро заскочив в один из восьми «Старбаксов»[4], расположенных на трехмильном участке пути к дому, чтобы выпить кофе (поменьше калорий — побольше энергии. Как-никак предстоит втиснуться в платье от Веры Вонг…), Кларисса влетела к себе домой и выхватила пластиковую папку из ящика с нижним бельем, из-под груды дешевых «Секретов Виктории» и дорогущих «Ла Перла»[5].
Пару мгновений она созерцала розовую, как кукольный домик Барби, обложку с закругленными уголками, изрядно поистрепавшуюся от возраста и тщетных упований. Кларисса могла бы поклясться, что слышит музыку (чистая правда: в стерео-«Айва» как раз крутился свадебный марш). Розовая папка исполняла роль сундука с приданым, битком набитым журнальными вырезками со свадебными платьями, списками отелей, распорядителей свадеб, флористов, парковщиков, фирм, обслуживающих банкеты, фотографов, видеооператоров, священнослужителей (иудеи? протестанты? буддисты? Кларисса учла любые запросы будущего жениха), устроителей вечеринок, салонов для новобрачных, кондитеров. Тут же был список десяти лучших, по мнению журнала «Город и пригород», классических мелодий для церемонии. Эти пожелтевшие пластиковые файлы она наполняла самой разной, по крохам собираемой информацией, и каждый вырезанный листок обладал силой талисмана, а на каждой странице красовалась от руки выведенная мантра:
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Софи Кинселла продолжает писать свою уже ставшую знаменитой сагу о женщинах и магазинах. Комедии о неисправимой шопоголичке Ребекке стали мировым бестселлером, полюбились они и в пашей стране.Ребекка никогда не скрывала, что больше всего на свете она обожает покупать, покупать и снова покупать. А когда путешествуешь по свету, покупать особенно приятно — все такое разное, необыкновенное, руки сами тянутся ко всяким симпатичным безделицам. Разве можно это осуждать? Разумеется, нет, особенно если шопинг совмещен со свадебным путешествием.
Ребекка Блумвуд всегда была неравнодушна к магазинам, но теперь у ее страсти есть оправдание — она наконец-то обрела работу своей мечты. Ребекка теперь может покупать сколько угодно и что угодно — правда, не для себя, а для своих клиентов, богатых дамочек, у которых денег хватает, а вот со вкусом не очень. И все у Ребекки хорошо — и работа интересная, и с любимым она душа в душу живет, и даже злыдни-кредиторы больше ее не преследуют. Но беда явилась с неожиданной стороны: на Ребекку сваливается напасть в виде предложения руки и сердца.
Нью-Йорк, Нью-Йорк... Небоскребы, знаменитые музеи, огни Бродвея и... магазины, магазины, магазины. Настоящий рай для шопоголика. Так не просто бродить по Манхэттену, где на каждом углу модные бутики и огромные универмаги, а за каждой невзрачной дверью может скрываться распродажа.Ребекка Блумвуд, героиня «Тайного мира шопоголика», снова не смогла устоять перед искушением магазинами. Отправившись покорять Нью-Йорк, она прямиком угодила в сети коварных ловцов беззащитных душ шопоголиков. Да и как тут устоять: с чистым сердцем направляешься в знаменитый музей Гуггенхайма, а по пути мелькают вывеска за вывеской, в какую-нибудь дверь свернешь из обычного любопытства, а за ней..
Все женщины делают это — ходят по магазинам и покупают, покупают, покупают… Некоторые, особо сильные духом дамы, могут вовремя схватить себя за шкирку и вытащить из торговой точки. Но есть и другие — те, что способны провести в магазинах всю свою жизнь (и надо заметить, очень счастливую жизнь). Подобные особы являются законченными шопоголиками.Ребекка — как раз из их числа. В магазины она отправляется, как иные на охоту — глаза сверкают азартом, руки дрожат от нетерпения, ноги сами несут в направлении добычи.