Мужчина и женщина в волнах истории - [14]
Джордж Вилльерс, первый герцог Бэкингем сделал при английском дворе головокружительную карьеру. Будучи сыном мелкопоместного дворянина из Лестершира, он поднялся до вершин власти, став фаворитом старого короля Якова 1, получил герцогский титул и умудрился сохранить своё положение при сыне прежнего короля, молодом Карле Стюарте. У герцога было множество врагов и завистников, но он уверенно шёл своим путём, становясь всё сильнее, всё богаче.
И вот, наконец, наступила весна, и английское посольство прибыло в Париж. Это было сказочно прекрасное зрелище – многочисленная свита, богатые, сверкающие драгоценными камнями одеяния вельмож, великолепные породистые кони, покрытые дорогими попонами, шикарные кареты, а впереди всех потрясающей красоты мужчина в белом одеянии из шёлка и бархата, сверкающий улыбкой и обилием драгоценностей. Парижане были покорены. Их вельможи не могли потягаться в богатстве и великолепии костюмов с англичанами, это надо было признать сразу.
Когда герцог впервые появился в королевском дворце, женщины замерли в восхищении. Высокий, прекрасно сложённый, изящный, с правильными чертами красивого лица и мягкими карими глазами, герцог Бэкингем был неотразим. Не напрасно его называют первым красавцем Англии, ох, не напрасно. И десятки дам французского двора сразу же загорелись желанием познакомиться с этим великолепным мужчиной поближе. Красавица Мари де Шеврез, признанная покорительница мужских сердец тоже испытала настоятельную потребность детально изучить скрытые достоинства этого потрясающего мужчины. Однако опытный взгляд герцога, обежав зал, сразу же выделил прекрасный лик королевы Анны. Она была хороша необычайно, и ещё в глазах её он прочёл женскую неудовлетворённость. «Чудаки эти французы, – подумал многоопытный герцог, – такая великолепная женщина и не наполнена до краёв мужской любовью!». И он сосредоточил своё внимание на королеве. Анна тоже с жадным интересом рассматривала мужчину, но, встретив его взгляд, стыдливо опустила глаза. Герцогу стало ещё интереснее. А всевидящая герцогиня де Шеврез порадовалась за подругу – ну наконец-то Анна загорелась интересом к мужчине. И она преисполнилась твёрдого намерения помочь королеве, в конце концов, познать хоть немного радости.
После этого приёма сиятельный герцог Бэкингем стал уделять королеве Франции много внимания, превратившись в её верного рыцаря. Он часто сопровождал её на прогулках, развлекая молодую женщину рассказами об Англии и делясь воспоминаниями о посещении её родной Испании. Герцог был остроумен, прекрасно образован, и беседы с ним доставляли Анне огромное удовольствие. Разумеется, возле них всегда было людно, и фрейлины королевы тоже могли наслаждаться шутками этого великолепного мужчины, втайне восхищаясь им. Однако очень скоро об этих невинных развлечениях стало известно всевластному кардиналу. Он не был по природе злым и жестоким человеком, но своим твёрдым отказом Анна очень ущемила его гордость, тем более чувствительную, что своё нынешнее положение Арман дю Плесси обрёл только благодаря огромному честолюбию и многолетнему настойчивому труду. «Ну нет, Анна, – думал оскорблённый в своих лучших чувствах первый министр двора, – вы не приняли мою любовь, так не получите и этого блистательного англичанина. Я просто не допущу этого». И кардинал стал настойчиво оберегать свою королеву, старательно устраняя даже намёки на возможность свидания наедине с полномочным послом английского двора.
Однако именно свидание наедине с этой прекрасной женщиной было самым горячим желанием красавца герцога. Он был умён и очень осторожен. И не хуже всемогущего кардинала знал, что такое путь к власти, и через какие глубокие трясины приходится подчас пройти, чтобы достичь вершины. Кардинал Ришелье пришёл к своему блестящему положению через постель женщины старше его и не слишком привлекательной. Но ему, Джорджу Вилльерсу пришлось куда хуже. Он и до сих пор с содроганием вспоминал жадные руки престарелого короля Якова и необходимость изображать наслаждение в его похотливых объятиях. Заплаченная им цена за власть была намного выше.
Однако сейчас сердцем герцога владела любовь. Он сам удивлялся себе, но главным оказалось не честолюбивое желание овладеть женщиной с короной на голове, не стремление к наслаждению как таковому, а глубокая, идущая из самого сердца страсть и огромная нежность к этой одинокой и лишённой любви девочке. В его постели перебывало огромное число прекрасных женщин, много красавиц он видел и сейчас во Франции. Некоторые из них были, возможно, даже красивее Анны, а главное, доступнее – ему стоило только приложить немного усилий, и победа обеспечена. Но сердце его потянулось к ней, и с этим он сам уже ничего не мог поделать.
Для Анны же всё случившееся было огромным потрясением. Она сама не ожидала от себя такого всплеска чувств, но её тянуло к герцогу неудержимо. По ночам она металась в постели, тело горело от желания принадлежать ему – принадлежать полностью, безоглядно, раствориться в его жарких объятиях. И ещё ёй хотелось постоянно видеть его, тонуть в глубине бархатных карих глаз, слышать голос, ощущать его губы на своей руке. Даже это было огромной радостью для неё. Думать о большем было страшно. Анна хорошо знала взрывной характер своего супруга, легко впадающего в гнев и даже ярость. Знала и о неусыпном контроле со стороны ненавидящего её кардинала. И если, упаси Бог, её поймают на прелюбодеянии, тогда конец всему. Но и красавец герцог не выходил у неё из головы, и всё больше места занимал в её сердце.
Первый король из династии Тюдоров ухватился за доставшуюся ему власть руками и зубами. И принялся устанавливать свои законы и чинить своё правосудие, дорого стоящее англичанам. Многие дворяне, даже самого знатного рода, заплатили за это своей жизнью уже после злополучной битвы при Босуорте, в которой пал преданный неверными подданными Ричард III. И безгранично тяжёлой оказалась судьба женщин из противостоящего королю лагеря — они теряли дом, дорогих людей, любовь, свободу и нередко саму жизнь. Мало кому из них удалось выскользнуть из-под тяжёлой руки нового короля.
Жизнь в доме злой и жестокой мачехи стала для Джейн, незаконнорожденной дочери барона Вудвилла, сущим адом, когда она повзрослела. Унижения, издевательства и прямое насилие заставили девушку искать спасения в большом мире за воротами поместья, который принял её, однако, отнюдь не ласково. Приют и надёжную защиту Джейн обрела только в замке берегового разбойного лорда, заменившего ей отца, слишком слабовольного, чтобы оберечь от зла женщину, которую любил, и их дочь. А любовь к Джейн приплыла на корабле от далёких берегов Шотландии и позвала за собой в эту суровую страну, где бесконечно бушуют сражения.
Наследница небольшого пограничного замка Лорен Эшли и молодой шотландец Ранальд Мюррей, стремящийся найти своё место под солнцем при английском дворе, становятся супругами по воле короля. Но … Для неё он – единственный на земле мужчина, завоевавший её сердце с первого взгляда, а она для него – просто довесок к замку и землям. Для мужчины главное в жизни – служба королевскому дому. Но постепенно Ранальд понимает, что в его жизни всё намного сложней, и эта женщина, мать его наследника, стала значить для него гораздо больше, она завоевала его сердце.
Сверкающее роскошью правление Генриха VIII Тюдора, короля «Синей бороды», на деле стоило жизни многим его подданным, как аристократам, так и совсем незнатным людям, которым приходилось выбирать между плахой и костром. И вовсе незавидная судьба ожидала женщин, на которых падал благосклонный взгляд всесильного монарха. Но самым опасным для жизни было в стране положение королевы. От них он избавлялся легко, и никто не знал, когда могучему Генриху вздумается искать себе новую жену. Его старшая дочь, Мария, жестокостью пошла в отца.
Любовь приходит к людям разными путями, никогда не повторяясь. И она бывает тем сильней, чем трудней оказывается дорога к ней. Это узнали на собственном опыте и французская принцесса Иоланда, и дочь шотландского лорда Алекс, и юная англичанка Лора Февершем, которые нашли свою любовь в суровых горах Шотландии. Здесь она осветила их жизнь подобно солнечному лучу в ненастный день и осталась в сердце, даже если с ней пришлось расстаться навсегда.
ХI век, Англия. Нашествие на остров армии нормандского герцога Вильгельма, ставшего новым королём Англии, совершенно изменило жизнь Эльгиты, дочери небогатого тана из Восточной Англии. Но она, в отличие от многих, гораздо больше нашла, чем потеряла. Нормандский рыцарь Морис де Гранвиль, завладевший её поместьем, не только дал ей надёжную защиту, но и исцелил её искалеченную душу и научил любить. Буря, шумевшая на острове долгих шесть лет, принесла Эльгите замечательного мужа и радость семейной жизни. Даже в самые мрачные периоды истории люди остаются людьми – они ищут и находят своё счастье.
Трое ученых из Венесуэльского географического общества затеяли спор. Яблоком раздора стала знаменитая южноамериканская река Ориноко. Где у нее исток, а где устье? Куда она движется? Ученые — люди пылкие, неудержимые. От слов быстро перешли к делу — решили проверить все сами. А ведь могло дойти и до поножовщины. Но в пути к ним примкнули люди посторонние, со своими целями и проблемами — и завертелось… Индейцы, каторжники, плотоядные рептилии и романтические страсти превратили географическую миссию в непредсказуемый авантюрный вояж.
В настоящей книге американский историк, славист и византист Фрэнсис Дворник анализирует события, происходившие в Центральной и Восточной Европе в X–XI вв., когда формировались национальные интересы живших на этих территориях славянских племен. Родившаяся в языческом Риме и с готовностью принятая Римом христианским идея создания в Центральной Европе сильного славянского государства, сравнимого с Германией, оказалась необычно живучей. Ее пытались воплотить Пясты, Пржемыслиды, Люксембурга, Анжуйцы, Ягеллоны и уже в XVII в.
Как же тяжело шестнадцатилетней девушке подчиняться строгим правилам закрытой монастырской школы! Особенно если в ней бурлит кровь отца — путешественника, капитана корабля. Особенно когда отец пропал без вести в африканской экспедиции. Коллективно сочиненный гипертекстовый дамский роман.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Видный британский историк Эрнл Брэдфорд, специалист по Средиземноморью, живо и наглядно описал в своей книге историю рыцарей Суверенного военного ордена святого Иоанна Иерусалимского, Родосского и Мальтийского. Начав с основания ордена братом Жераром во время Крестовых походов, автор прослеживает его взлеты и поражения на протяжении многих веков существования, рассказывает, как орден скитался по миру после изгнания из Иерусалима, потом с Родоса и Мальты. Военная доблесть ордена достигла высшей точки, когда рыцари добились потрясающей победы над турками, оправдав свое название щита Европы.
Разбирая пыльные коробки в подвале антикварной лавки, Андре и Эллен натыкаются на старый и довольно ржавый шлем. Антиквар Архонт Дюваль припоминает, что его появление в лавке связано с русским князем Александром Невским. Так ли это, вы узнаете из этой истории. Также вы побываете на поле сражения одной из самых известных русских битв и поймете, откуда же у русского князя такое необычное имя. История о великом князе Александре Ярославиче Невском. Основано на исторических событиях и фактах.