Мужчина и женщина в волнах истории - [15]
К счастью у Анны была преданная подруга Мари и надёжные слуги. А герцог Бэкингем имел бездонный кошелёк и охотно проявлял щедрость к тем, кто ему помогал. В итоге он умудрялся проникать на приёмы и балы, куда кардинал Ришелье очень старательно отсекал ему путь. И иногда ему даже удавалось танцевать с королевой. Во время одного из танцев герцог признался королеве в своих чувствах и настоятельно попросил свидания наедине. Анна едва удержалась на ногах, слушая его слова. Это было безумием, но она согласилась и назначила место тайной встречи.
Когда, наконец, влюблённые встретились наедине, водопад страсти обрушился на них. Оба знали, что времени мало, поэтому на слова его тратить не стали. Говорили их тела. И Анна, наконец, узнала, что значит настоящая любовь и настоящий мужчина. Она пылала и плавилась в его горячих руках. А герцог испытывал наслаждение, несравнимое ни с чем, – он любил и, наконец, держал в своих объятиях любимую женщину. Для него огромным счастьем было отдавать ей себя и принимать в ответ щедрый дар её тела. Но обстоятельства требовали крайней осторожности, и им пришлось разнять объятия. Оторваться друг от друга было тяжело, почти невозможно. Однако герцог не смел рисковать репутацией и положением любимой женщины.
– Всё, Анна, всё, счастье моё, – прошептал он, отрываясь, наконец, от неё, – боюсь, наше время истекло. Но я найду способ ещё повидаться с вами наедине, клянусь. Любимая моя, радость моя, жизнь моя!
Они расстались, никем не замеченные. Однако кардинала очень заинтересовал вопрос, где пропадала королева в течение целого часа, когда его шпионы не могли нигде её найти.
Больше встретиться наедине в Париже им не довелось. Французский министр стал очень сговорчивым во всех сложных вопросах межгосударственных отношений, которые выставлял в дополнение к брачному соглашению всячески затягивающий переговоры министр английский. В результате Англия получила больше, чем ожидала. Зато кардинал Ришелье был уверен, что уберёг свою королеву от длинных рук вельможного соперника.
Наконец подписание брачного договора состоялось. Принцесса Генриетта Французская стала официальной невестой английского монарха и отправлялась к своему нареченному в сопровождении большого эскорта. К счастью для Анны и к огромной радости герцога Бэкингема королева-мать, пожелавшая сопровождать свою дочь до побережья, сочла достойным будущей властительницы Англии, чтобы её проводили в дальний путь обе французские королевы. А судьба, так долго отказывающая Анне в своих милостях, сжалилась, наконец, над ней – в пути Мария Медичи почувствовала себя нездоровой, и весь кортеж надолго застрял в Амьене. Влюблённые получили возможность ещё нескольких встреч, и даже сумели снова оказаться наедине, упиваясь своей взаимной страстью.
Ни король Людовик, ни его первый министр в проводах не участвовали. Они наградили себя за все труды великолепной охотой в Фонтенбло. Однако соглядатаи кардинала не пропускали ни единого движения королевы, и о её уединении с английским герцогом стало известно ему очень скоро. Ришелье кусал себе губы от злости, но сделать уже не мог ничего. Оставалась только месть.
На французском же побережье разворачивалась драма прощания двух людей, которых любовь связала неожиданно, но крепко. Кортеж сопроводил Генриетту почти да самой Булони. И здесь пришло время прощаться. Герцог Бэкингем улучил момент и подъехал к карете, в которой уже сидела его любимая. Анна выглянула в окно и встретила полный нежности и боли взгляд герцога, глаза его заволокло слезами. Она сама плохо видела в эту минуту расставания, сердце рвалось на части.
– Прощайте, любовь моя, – прошептал ставший таким родным голос, – и помните, что сердце моё остаётся с вами. И если только вы пожелаете, я примчусь к вам, презрев все трудности и опасности. Я ваш, Анна, ваш навсегда, а вы моя, королева моего сердца.
Не удержавшись, Анна выглянула из окна, он наклонился с седла, и губы их на мгновенье встретились – в последний раз. Герцог рванул коня и помчался к побережью. Анна откинулась на подушки кареты, едва сдерживая рвущиеся наружу рыдания. Рядом с ней были преданные люди, но вокруг, она знала это, было полно шпионов кардинала. И всё же она не смогла преодолеть себя, и её тоска была очевидна для окружающих. Только на подъезде к Парижу королева смогла в достаточной мере овладеть собой, чтобы предстать перед своим супругом и двором в достойном виде. Кардинал не удержался и шепнул-таки своему властелину, что ходят слухи, якобы королева в Амьене позволила себе остаться наедине с красавцем-англичанином. Король, как и следовало ожидать, пришёл в ярость и потребовал ответа у жены:
– Я слышал, мадам, что вы настолько низко пали, что позволили себе какое-то время находиться наедине с этим английским выскочкой, послом Карла, увёзшим к нему мою сестру. Это недопустимо само по себе. Но если вы позволили себе больше, то сполна испытаете на себе всю силу моего гнева.
Анна побледнела, сердце сжалось от страха, но ответ её прозвучал спокойно и уверенно:
– Это гнусная ложь, сир, происки моих врагов. Я знаю свои обязанности королевы этой страны и вашей супруги. Вам следует больше доверять мне, ведь мы состоим в браке уже много лет. Я никогда не позволяла себе позорить ваше имя, и вы хорошо это знаете, не так ли?
Первый король из династии Тюдоров ухватился за доставшуюся ему власть руками и зубами. И принялся устанавливать свои законы и чинить своё правосудие, дорого стоящее англичанам. Многие дворяне, даже самого знатного рода, заплатили за это своей жизнью уже после злополучной битвы при Босуорте, в которой пал преданный неверными подданными Ричард III. И безгранично тяжёлой оказалась судьба женщин из противостоящего королю лагеря — они теряли дом, дорогих людей, любовь, свободу и нередко саму жизнь. Мало кому из них удалось выскользнуть из-под тяжёлой руки нового короля.
Жизнь в доме злой и жестокой мачехи стала для Джейн, незаконнорожденной дочери барона Вудвилла, сущим адом, когда она повзрослела. Унижения, издевательства и прямое насилие заставили девушку искать спасения в большом мире за воротами поместья, который принял её, однако, отнюдь не ласково. Приют и надёжную защиту Джейн обрела только в замке берегового разбойного лорда, заменившего ей отца, слишком слабовольного, чтобы оберечь от зла женщину, которую любил, и их дочь. А любовь к Джейн приплыла на корабле от далёких берегов Шотландии и позвала за собой в эту суровую страну, где бесконечно бушуют сражения.
Наследница небольшого пограничного замка Лорен Эшли и молодой шотландец Ранальд Мюррей, стремящийся найти своё место под солнцем при английском дворе, становятся супругами по воле короля. Но … Для неё он – единственный на земле мужчина, завоевавший её сердце с первого взгляда, а она для него – просто довесок к замку и землям. Для мужчины главное в жизни – служба королевскому дому. Но постепенно Ранальд понимает, что в его жизни всё намного сложней, и эта женщина, мать его наследника, стала значить для него гораздо больше, она завоевала его сердце.
Сверкающее роскошью правление Генриха VIII Тюдора, короля «Синей бороды», на деле стоило жизни многим его подданным, как аристократам, так и совсем незнатным людям, которым приходилось выбирать между плахой и костром. И вовсе незавидная судьба ожидала женщин, на которых падал благосклонный взгляд всесильного монарха. Но самым опасным для жизни было в стране положение королевы. От них он избавлялся легко, и никто не знал, когда могучему Генриху вздумается искать себе новую жену. Его старшая дочь, Мария, жестокостью пошла в отца.
Любовь приходит к людям разными путями, никогда не повторяясь. И она бывает тем сильней, чем трудней оказывается дорога к ней. Это узнали на собственном опыте и французская принцесса Иоланда, и дочь шотландского лорда Алекс, и юная англичанка Лора Февершем, которые нашли свою любовь в суровых горах Шотландии. Здесь она осветила их жизнь подобно солнечному лучу в ненастный день и осталась в сердце, даже если с ней пришлось расстаться навсегда.
ХI век, Англия. Нашествие на остров армии нормандского герцога Вильгельма, ставшего новым королём Англии, совершенно изменило жизнь Эльгиты, дочери небогатого тана из Восточной Англии. Но она, в отличие от многих, гораздо больше нашла, чем потеряла. Нормандский рыцарь Морис де Гранвиль, завладевший её поместьем, не только дал ей надёжную защиту, но и исцелил её искалеченную душу и научил любить. Буря, шумевшая на острове долгих шесть лет, принесла Эльгите замечательного мужа и радость семейной жизни. Даже в самые мрачные периоды истории люди остаются людьми – они ищут и находят своё счастье.
Трое ученых из Венесуэльского географического общества затеяли спор. Яблоком раздора стала знаменитая южноамериканская река Ориноко. Где у нее исток, а где устье? Куда она движется? Ученые — люди пылкие, неудержимые. От слов быстро перешли к делу — решили проверить все сами. А ведь могло дойти и до поножовщины. Но в пути к ним примкнули люди посторонние, со своими целями и проблемами — и завертелось… Индейцы, каторжники, плотоядные рептилии и романтические страсти превратили географическую миссию в непредсказуемый авантюрный вояж.
В настоящей книге американский историк, славист и византист Фрэнсис Дворник анализирует события, происходившие в Центральной и Восточной Европе в X–XI вв., когда формировались национальные интересы живших на этих территориях славянских племен. Родившаяся в языческом Риме и с готовностью принятая Римом христианским идея создания в Центральной Европе сильного славянского государства, сравнимого с Германией, оказалась необычно живучей. Ее пытались воплотить Пясты, Пржемыслиды, Люксембурга, Анжуйцы, Ягеллоны и уже в XVII в.
Как же тяжело шестнадцатилетней девушке подчиняться строгим правилам закрытой монастырской школы! Особенно если в ней бурлит кровь отца — путешественника, капитана корабля. Особенно когда отец пропал без вести в африканской экспедиции. Коллективно сочиненный гипертекстовый дамский роман.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Видный британский историк Эрнл Брэдфорд, специалист по Средиземноморью, живо и наглядно описал в своей книге историю рыцарей Суверенного военного ордена святого Иоанна Иерусалимского, Родосского и Мальтийского. Начав с основания ордена братом Жераром во время Крестовых походов, автор прослеживает его взлеты и поражения на протяжении многих веков существования, рассказывает, как орден скитался по миру после изгнания из Иерусалима, потом с Родоса и Мальты. Военная доблесть ордена достигла высшей точки, когда рыцари добились потрясающей победы над турками, оправдав свое название щита Европы.
Разбирая пыльные коробки в подвале антикварной лавки, Андре и Эллен натыкаются на старый и довольно ржавый шлем. Антиквар Архонт Дюваль припоминает, что его появление в лавке связано с русским князем Александром Невским. Так ли это, вы узнаете из этой истории. Также вы побываете на поле сражения одной из самых известных русских битв и поймете, откуда же у русского князя такое необычное имя. История о великом князе Александре Ярославиче Невском. Основано на исторических событиях и фактах.