Мужчина ее мечты - [44]
– Эмилия упоминала о какой-то «второй половине», – вспомнила Рона. – Что это?
– Британское и французское правительства совместно работают над одним важным проектом. Вы знаете, что такое гидравлический насос?
– Нет.
– Я тоже. Но, если верить Питеру, это революционное изобретение. В десять раз мощнее любого другого устройства подобного рода, но намного легче. Его можно использовать даже в военных целях. Изобретателям, судя по всему, пришла в голову безумная идея, что когда-нибудь с его помощью военные корабли смогут плавать под водой. Казалось бы, несбыточная мечта, но правительства взяли эту затею в разработку, и совсем недавно были закончены чертежи опытного образца. Все шпионы в Европе сбились с ног, стараясь их добыть, но русские оказались шустрее всех. Они поняли, что каждая страна хранила свою половину чертежей, которая сама по себе, без второй части, не имеет никакой ценности. В Англии русским удалось получить то, за чем они охотились. После этого стало просто необходимо помешать им заполучить французскую половину. Именно поэтому Питер за ними и следил.
Граф замолчал, потому что его шурин пошевелился. Питер медленно открыл глаза, и его взгляд упал на Рону. Он ничего не сказал, но слова здесь были и не нужны.
В тот миг все сказало молчание. Наконец Питер накрыл ладонью руку Роны.
– Вы не ранены? – хриплым голосом произнес он.
– Нет, не ранена, – прошептала она в ответ.
Он снова закрыл глаза.
Граф незаметно выскользнул из комнаты.
Рона оставалась с Питером еще час, пока мадам Тьери не пришла, чтобы сменить ее. Щеки Питера начали понемногу розоветь, и Рона смогла со спокойной душой оставить его.
За дверью она встретила дожидавшегося ее графа.
– Позвольте с вами поговорить, – сказал он.
Рона знала, что, наверное, выдала свои чувства к Питеру, и продолжать притворяться было бессмысленно. Однако спокойное лицо графа не выражало ни огорчения, ни душевной боли. Рона могла лишь догадываться, как он страдает.
Пока они шли к библиотеке, она готовила себя к тому, что ей придется выслушать обвинения. Но граф сказал только:
– Моя дорогая, я казню себя за то, что не понял этого раньше. Я был слеп, веря в то, во что мне хотелось верить. Но, конечно же, ваше сердце всегда принадлежало Питеру.
– Простите меня, – сказала Рона.
Его грустные, но добрые слова едва не заставили ее разрыдаться.
– Мне нечего прощать. Я навязал вам свое желание, когда объявился ваш отец. Тогда я пошутил, что воспользовался вашим положением, но я даже не представлял, насколько был близок к истине. Питер не мог вас защитить, потому что тогда стало бы понятно, что его отношения с графиней – обман, а на это он пойти не мог. Долг перед родиной заставил его промолчать, и вмешался я, не понимая, что натворил. Но вы должны были признаться мне во всем.
– Мы не могли причинить вам такую боль, – сказала Рона. – Вы нам обоим слишком дороги.
– Ах, – вырвалось у графа, точно она всадила в него кинжал. – Не нужно этого. Никакого самопожертвования, прошу вас. Это недостойно всех нас. Давайте на этом закончим.
Он взял ее за левую руку, посмотрел на кольцо с бриллиантом, которое надел ей на палец всего несколько часов назад, и снял его.
– Ну вот, – радостно произнес граф. – Теперь вы свободны.
Но вместо того, чтобы отпустить ее руку, он поднял ее и прижал к своей щеке.
– Благослови вас Бог, – сказал граф Лансинг.
– Джайлз… – В первый раз Рона назвала его по имени. – Вы так много делаете для нас. Я надеюсь, когда-нибудь вы найдете…
– Довольно, – мягко, но решительно произнес он.
Отпустив ее руку, он вышел из библиотеки.
Благодаря связям в самых высоких кругах месье Тьери сумел узнать подробности этого дела.
– В Лондоне шпионы заполучили фальшивые планы, – рассказал он Роне и графу. – Они сделали копии и оставили подлинники на месте, из-за чего о том, что секретные данные попали в посторонние руки, стало известно не сразу. К счастью, у нас, во Франции, об этом успели узнать вовремя и смогли предпринять необходимые меры безопасности. Когда русские получили доступ к нашей части бумаг, в документы уже были внесены изменения, поэтому, если бы Ростову даже удалось сбежать с ними в Россию, толку от них все равно не было бы. Но, благодаря вам и Питеру, русские шпионы не сбежали, а оказались за решеткой. Никакого вреда причинить они не успели, единственное, что пострадало, это плечо бедного Питера. Но доктор уверяет нас, что он полностью выздоровеет.
Час за часом силы возвращались к Питеру. Сидя у его кровати и наблюдая за ним, Рона понимала, что в этом заключено ее величайшее счастье.
– Я люблю вас всем сердцем, всей душой, – сказал он ей. – Я никогда не любил никого другого.
– А Алиса говорит иначе, – с улыбкой возразила Рона. – Она очень много рассказывает о ваших «женщинах».
– Моя работа иногда заставляет меня флиртовать, – ответил Питер. – Вы видели, как это было с графиней. Но настоящая любовь другая. Я думал, что никогда не найду такую, как вы. – Он взял ее за руку. – Мое сердце было отдано вам в ту ночь на балу, но я должен был оставаться в стороне, потому что тогда даже не должен был находиться в Лондоне. Там на балу среди гостей находился опасный человек.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».