Мужчина ее мечты - [30]
– Папа! – воскликнула Алиса.
– Не будьте глупышкой, – пристыдила ее Рона. – Ваш отец шутит. Конечно же, он купит вам новую пару перчаток.
Алиса растерянно перевела взгляд с Роны на отца и обратно под дружный хохот собравшихся.
– Конечно же, у вас должно появиться новое платье, – успокоила ее мадам Тьери. – И не одно, а несколько. Мы немедленно поедем на Рю-де-ла-Пэ и пробудем там столько, сколько понадобится.
Мужчины занялись обсуждением других вопросов, которые им предстояло решить, и в скором времени женщины отправились на знаменитую улицу с модными магазинами.
Перед отъездом граф пошептался с Роной и дал ей указания идти на любые расходы, чтобы одеть его дочь как следует.
– Только не говорите ей, что я это сказал, – предупредил он, блеснув глазами, – а то она станет невыносимой.
– Не волнуйтесь, – ответила Рона.
– Да, есть еще один вопрос, – напомнил ей граф и, кажется, слегка заволновался. – Я знаю, что вы не обычная гувернантка и, похоже, можете позволить себе одежду лучше, чем у большинства из них. И все же бал у Тьери обещает стать торжественным событием и вы должны быть одеты не хуже, чем остальные леди. А в этом случае… – Он, похоже, был готов провалиться сквозь землю от смущения. – Мне кажется, покупкой вашего нового платья должен заняться я.
– Вы очень любезны, милорд, но нет, – твердо произнесла Рона.
– Прошу вас, поймите меня правильно, – краснея проговорил он. – Я не имел в виду… то, что вы подумали.
Рона поняла, на что он намекал. Леди не позволяет джентльмену одевать ее, если не позволяет ему ее раздевать. Поэтому ни одна женщина не примет в подарок от мужчины предметы гардероба. Единственное исключение возможно между женихом и невестой, да и то это может быть лишь шарфик или платок.
Поэтому граф допустил бестактность, хоть Рона и понимала, что у него не было никаких дурных намерений по отношению к ней. Его замешательство подтверждало его порядочность.
Но девушка ни на секунду не сомневалась в том, каким будет ее ответ.
– Простите, милорд, но вы предлагаете невозможное. У меня есть приличные платья, и, уверяю вас, на балу вам не будет за меня стыдно. Если я оденусь не так богато, как остальные, то это объясняется моим положением в обществе. Я ведь, как-никак, все еще гувернантка. Никому это не покажется странным. Пожалуйста, не обижайтесь на меня.
– Я не обижаюсь, – тихо произнес граф. – Я уважаю вас. Вы настоящая леди.
Всю дорогу до Рю-де-ла-Пэ Рона думала о словах графа и о деликатности его манер. Однако все эти мысли вылетели у нее из головы, как только они достигли места назначения и Рона оказалась среди шелков, атласа, парчи и газа.
Сначала мадам Тьери поговорила с хозяйкой заведения, миниатюрной женщиной с яркими глазами по имени Жинетта. Потом они вместе начали восторгаться Алисой, ее молодостью, красотой и грациозной фигурой. К ним присоединились Аньес и Сесиль. Они стали ходить вокруг Алисы, обсуждая особенности ее сложения, как будто она была лошадью на ярмарке.
Но Алиса не возражала. Она наслаждалась тем, что всеобщее внимание было устремлено на нее по такому приятному поводу, и могла стоять там хоть весь день, пока шел спор о достоинствах разных тканей.
В конце концов сошлись на шелковом газе. Жинетта сняла с Алисы мерки и принесла несколько образцов. Изучение их заняло остаток дня. Когда Рона и ее подопечная вернулись домой, они валились с ног от усталости. Мужчинам это показалось очень забавным, и во время ужина они не раз отпускали шуточки в их адрес.
На следующий день Рона и Алиса вернулись в заведение Жинетты. Когда они высаживались из кареты, им навстречу шел Алексей. Он помахал девушкам рукой. Рона остановилась, чтобы поговорить с ним, решив, что он может рассказать ей что-нибудь о Питере, если она сделает вид, будто интересуется им просто так, между делом.
Однако когда она сообщила, что Питер уехал, Алексей удивился и сказал:
– Что, и он тоже? Все ринулись прочь из Парижа. Эмилия отправилась к каким-то друзьям, и я остался совсем один.
Мадам Тьери тут же пригласила его к себе на вечер. Рона попыталась выглядеть довольной, но чувствовала, что после того, что она только что услышала, ничто не сможет снова поднять ей настроение.
Через пять дней все, кроме Роны, обзавелись новыми платьями, туфлями, платками и перчатками. Украшения были извлечены из сейфов и начищены. Осталось последний раз навестить Жинетту.
Это было радостное событие для всех. Алиса надела готовое платье и вышла в коридор, чтобы пройтись вдоль зеркал, которыми были увешаны стены. Пока она рассматривала себя то так, то эдак, изучая платье со всех сторон, остальные шумно выражали свое восхищение. Потом все вернулись в комнату, Жинетта принесла бутылку шампанского, и даже самым младшим девочкам дали попробовать.
Потягивая шипучий напиток из бокала, Рона услышала звук, донесшийся из коридора.
Это был женский смех, звучный, звонкий, чувственный. Смех этот сообщал миру, что женщина имела любовника или, возможно, много любовников и была уверена в своей полной власти над ними.
Эмилия.
Значит, русская графиня вернулась. Двигаясь медленно, чтобы не привлекать к себе внимания, Рона выскользнула в коридор. Как она и ожидала, графиня Эмилия Ростова расхаживала туда-сюда, внимательно рассматривая себя в огромных зеркалах.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…