Мужчина ее мечты - [26]
– Простите, что доставляю вам столько хлопот, – виновато произнесла Рона.
– Что вы, какие хлопоты? – запричитала хозяйка. – Произошел несчастный случай.
– Я должна была присматривать за Алисой.
– С Алисой все хорошо. Она хочет навестить вас.
Алиса пришла не одна.
– Милорд! – воскликнула Рона, с трудом приподнимаясь на кровати, ошеломленная появлением графа. – О, вам не стоило из-за меня беспокоиться.
– За мной послали, – сказал граф, который был очень бледен. – И я бы очень рассердился, если бы меня не поставили в известность о случившемся.
– Я вас подвела.
– Нет, – произнес он ласково, садясь на краешек кровати и беря руку девушки в свои ладони. – Ни о чем не волнуйтесь. Мы с Питером присмотрим за Алисой. Питер, к слову, приносит свои извинения. Это его лошадь ударила вас копытом в голову.
– Так вот оно что! – пробормотала Рона. – Но на самом деле это я во всем виновата. Лошадь встала на дыбы из-за того, что я была недостаточно внимательна.
– Я узнал об этом от русской графини. У нее случилась истерика, и, чтобы ее успокоить, пришлось пообещать ей дорогой подарок. Питер повез ее в ювелирный магазин.
– Понятно, – вялым голосом сказала Рона.
– Да, она никому тут не нравится, – сказал граф, неверно истолковав ее тон. – Все были благодарны ему, когда он забрал ее отсюда, хотя это обойдется ему в кругленькую сумму. Не каждый может себе это позволить.
– Наверное, он может позволить себе больше, чем мы думаем, – заметила Рона.
– Вряд ли. Разве что Питер сколотил себе состояние во время одного из своих многочисленных путешествий. Графиня не принесет ему денег. Наверное, он очень любит ее, раз так носится с ней.
– Пожалуй.
– Но я уже утомил вас. Пойду. Впредь будьте осторожны. Жаль, что я не могу быть рядом с вами, когда вы выезжаете. Я бы мог за вами присматривать.
– Почему бы нет? – быстро спросила Рона. – Алиса была бы рада.
– К сожалению, мне будет трудно выкроить на это время. Месье Тьери познакомил меня с серьезными финансистами, и я почти все свое время уделяю им. К тому же, – прибавил граф, поразмыслив, – я помешал бы вам.
– Что вы, нет! Как вы могли такое подумать?
Глядя не на нее, а в сторону, он сказал:
– Судя по тому, что я слышал, вы, вероятно, со дня на день объявите о помолвке со своим русским другом.
– Нет! – выпалила Рона. – Он ищет богатую наследницу и поэтому не может позволить себе жениться на такой бедной девушке, как я. Он сам заявил мне об этом.
– Он прямо так и сказал? – переспросил ошеломленный граф. – Какая дерзость!
– Вовсе нет. Это откровенность. Граф Алексей веселый человек, милорд, поэтому мне нравится проводить с ним время.
– Боже правый! – изумленно воскликнул граф. – Лучше не подпускайте его к Алисе.
– Да, он знает, что если попробует флиртовать с ней, то вы его убьете. А если этого не сделаете вы, то сделаю я. Я так ему и сказала.
Граф искоса посмотрел на нее.
– Никогда не пойму женщин. Вы должны быть очень уверенным в себе человеком, чтобы так говорить.
– Кто-то сказал бы «легкомысленным».
– Это не так, – отрубил граф.
У Роны потеплело на душе. Граф был таким приятным человеком, простым, но очень добрым и вежливым.
Граф ушел, и она заснула, но даже во сне ее преследовали тревожные мысли.
Пришло время рассуждать здраво. Питер не был Арлекином, какие бы отголоски прошлого ее ни преследовали. Это было невозможно, потому что сердце подсказывало Роне: Арлекин не оставил бы ее ради другой женщины.
Казалось бы, ничто в ее жизни не изменилось, но почему-то Рону не покидало странное ощущение, будто она что-то потеряла.
Лекарство, которое дал ей доктор, укрепило ее сон, и, когда она проснулась, было уже утро. Рона чувствовала себя посвежевшей, набравшейся сил, поэтому, несмотря на возражения Алисы, решила встать.
– Но у вас на голове синяк! – воскликнула девочка.
– Он только выглядит так страшно. Я голодна. Вкусный плотный завтрак, и я буду готова встретить новый день.
Ее появление внизу вызвало всеобщее изумление, но затем хозяева дома все же согласились, что ей полезно как следует поесть.
Место Роны за столом утопало в цветах. Всем хотелось поднять ей настроение. Одна из дочерей месье Тьери даже сделала ей подарок – набор вышитых платочков.
Ослабевшая Рона едва не разрыдалась, видя такое радушие и заботу.
Однако после завтрака силы вновь покинули ее и она поняла, что ей нужно еще немного отдохнуть.
В конце концов мадам Тьери распорядилась поставить под деревьями раскладное кресло. Рону усадили на подушки, и хозяйка посоветовала ей расслабиться и думать о выздоровлении.
Алиса вся извелась от желания помочь. Несколько раз она бегала за дополнительными подушками и спрашивала Рону, не нужно ли ей еще чего-нибудь.
– Мне нужно одно: знать, что с вами все будет хорошо, – отвечала Рона.
– Мадам Тьери и ее дочери возьмут меня с собой в магазин. Дядя Питер сказал, что заедет за мной позже, а сегодня утром ему нужно наведаться к графине. – Алиса поморщилась. – Встретившись с ней, он, наверное, совсем забудет обо мне.
– Нет-нет, я уверена, он не забудет о тебе, – заверила ее Рона.
– А я уверена, что забудет. Папа говорит, что еще никогда не видел, чтобы мужчина так влюблялся.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».