Мужчина ее мечты - [25]
Рона рассмеялась.
– Я уверена, с вами такого никогда не случится, – сказала она.
– Хотел бы я быть в этом уверен. Только, боюсь, я проиграю и окажусь растоптанным красивой женской ножкой.
– Женщина должна быть очень строга, чтобы бороться с мужчиной, – произнесла Рона. – Проще всего его соблазнить, чтобы он потерял голову и опомнился только тогда, когда менять что-либо будет уже поздно.
Анри усмехнулся.
– Вы неисправимы, – сказал он. – И мне жаль вашего будущего мужа, потому что я не сомневаюсь: у вас в семье всем будете заправлять вы.
– Я стану бороться за это, – кивнула Рона. – Если буду уверена в своей правоте.
– Женщины всегда уверены в своей правоте, – произнес Питер.
Каким-то образом ему удалось незаметно пристроиться к ним сзади и подслушать разговор.
– Я не согласна с вами! – воскликнула Рона. – Я всегда готова подчиниться мужчине, чьи идеи окажутся лучше моих.
– Ага! Вот где собака зарыта, – с довольным видом проговорил Питер. – А кто будет решать, чьи идеи лучше? Женщина, разумеется.
– И это правильно! – заявила Рона под всеобщий хохот.
Потом произошло нечто такое, что привлекло внимание всей веселой компании. Сзади них раздались крики ярости и смятения, топот копыт и выстрелы. Все развернулись и увидели группу очень молодых людей, несущихся галопом не разбирая дороги и палящих в воздух из пистолетов.
Анри поморщился.
– Скачки. Здесь это запрещено. К тому же эти люди, кажется, пьяны.
– Значит, скорее всего, это англичане, – предположил Питер и поставил лошадь так, чтобы закрыть графиню Эмилию.
– Один из них точно русский, – сказал граф Ростов. – Но, кем бы они ни были, так вести себя в присутствии дам недопустимо.
– Вы правы, – сказал Анри. – Давайте отведем дам в сторонку.
Но, прежде чем они успели переехать, всадники налетели на них с гиканьем и пальбой, пугая лошадей. Все начали успокаивать своих скакунов, но сильнее всех испугался конь Роны.
Громкий выстрел заставил Кастора попятиться, и Рона с трудом удержалась в седле. В следующий миг конь сорвался с места и стрелой помчался вперед.
Рона знала, что Кастор норовист, но, когда он понес, она поняла, что не справится с ним. Решительно сжав губы, девушка вцепилась в поводья, оставив всякие попытки остановить обезумевшее от страха животное или хотя бы направить его.
Люди разбегались с ее пути. Рона не знала, куда скачет и чем эта скачка закончится. Ей оставалось лишь держаться за поводья и молиться.
Рона даже не услышала, что ее догоняют две лошади. Заметила она их только тогда, когда они поравнялись с ней. Девушке показалось, что слева от нее скакал Питер, но повернуться, чтобы проверить это, она не решалась, потому что все ее силы и внимание были направлены на то, чтобы не вылететь из седла.
Потом Рона увидела прямо перед собой полосу воды. Девушка с силой дернула за поводья, но Кастор продолжал нестись вперед. Вдруг к уздечке потянулась мужская рука, но в последнюю секунду Кастор шарахнулся влево, прямо на лошадь Питера, заставив ее резко подняться на дыбы.
Раздался женский крик. Рона почувствовала толчок, перелетела через голову Кастора и упала в воду. Вода немного смягчила падение, но удар все равно оказался достаточно сильным, чтобы оглушить ее.
Какое-то время Рона барахталась в воде и ловила ртом воздух, боясь захлебнуться и утонуть. Потом сильные руки выдернули ее из воды. Кто-то высоко поднял ее и прижал к широкой груди.
Перед глазами у Роны все поплыло.
«Это Питер, – решила она. – Питер спас меня».
Ничего не видя, она подняла руку и положила ее на плечо своему спасителю.
А потом громкий, но ласковый голос произнес:
– Ну вот, теперь вы в безопасности. Держитесь за меня.
Это был граф Алексей.
Он шел, держа ее на руках, к берегу, где вся компания уже стояла, взволнованно переговариваясь.
– Мисс Рону нужно поскорее отвезти домой, – сказал Анри. – Она может сидеть в седле или послать за каретой?
– Нет, это будет слишком долго, – ответил граф. – Я повезу ее на своей лошади. Вот так.
Не давая Роне опомниться, он вскочил в седло и посадил ее перед собой.
– Я… со мной все в порядке, – пролепетала девушка. – Я могу ехать самостоятельно…
– Вряд ли, – возразил Алексей. – Если вы попробуете это сделать, то просто упадете.
«Если бы это Питер спас меня и вызвался отвезти домой», – пронеслось в голове у Роны… Ей оставалось только досадовать на судьбу из-за того, что с ней случилось.
Вокруг нее кружились образы: бледное, напряженное лицо Питера. Он стоял в стороне, рядом с графиней. Была там и Алиса, заплаканная и растерянная.
– Мисс Джонсон! – кричала она. – Пожалуйста, не умирайте!
– Не говорите глупостей, – произнесла Рона самым строгим тоном, на который была способна в ту минуту. – Я не собираюсь умирать. Просто я упала, вот и все.
Тут мир снова закачался у нее перед глазами и ей пришлось схватиться за графа. Он пришпорил лошадь, и спустя несколько мгновений они уже выехали из леса.
Голова в месте удара жутко болела. О возвращении в дом месье Тьери у Роны остались лишь смутные воспоминания. Потом появилась мадам Тьери. Она была в ужасе от того, что случилось с ее гостьей.
Рону отвели наверх, и тут же был вызван доктор. После осмотра он сообщил, что удар был несильный и долгий сон снова поставит Рону на ноги. Мадам Тьери принесла какое-то успокаивающее лекарство и теперь суетилась возле кровати гостьи.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».