Мужчина ее мечты - [23]
– Но не забывайте о том, что вам нет еще и семнадцати, – предупредила ее Рона. – Постарайтесь вести себя сдержанно.
Алиса скорчила недовольную гримасу.
Сама Рона старалась не особенно задумываться о своей внешности, но нельзя было не признать, что амазонка выставляла ее стройную фигуру в выгодном свете.
Граф и месье Тьери вместе ушли на какую-то официальную встречу. Питера тоже не было – Марсель упомянул о том, что он уехал рано утром «по какому-то срочному делу». В Булонский лес отправилась компания из восьми человек.
Жак после ловкого маневра устроился рядом с Алисой, а вот рядом с Роной образовалась небольшая толчея, победителем из которой вышел Марсель. Он оказался весьма галантным кавалером и без устали отпускал ей комплименты. Он восторгался ее умением сидеть в седле, пока Рона не расхохоталась.
– Вы смеетесь надо мной? Я вас чем-то обидел? – спросил Марсель.
– Нет, я не обижена, просто наслаждаюсь столь изысканными комплиментами. В Англии это редкость. Именно поэтому мне нравится приезжать сюда – французы всегда говорят такие приятные слова, хотя на самом деле ничего такого не думают.
– Конечно же, думаем, если они адресованы такой красивой женщине, как вы, – быстро возразил Марсель.
Рона снова рассмеялась.
– Такой комплимент мне по душе, – сказала она. – В моей стране этого от мужчины не дождешься.
Марсель кивнул.
– Я бывал в Англии и думаю, что англичане не умеют делать комплименты главным образом потому, что они просто не знают, как получать от жизни удовольствие. Особенно если это касается красивых женщин. А главная беда англичанок заключается в том, что они до того не привыкли к комплиментам, что не верят им.
– Обещаю верить каждому вашему слову, – улыбнулась Рона.
– Хорошо. А когда вернетесь домой, научите своих мужчин, как нужно обращаться с женщинами. Расскажите им, что здесь мы с этим справляемся лучше.
– Попытаюсь. Но мне кажется, никакие уроки не сделают англичан такими же галантными, как вы, французы.
Они продолжали этот шутливый разговор, пока не углубились в парк. Там Рона неожиданно услышала рядом с собой еще один голос.
– Я восхищен, сударыня. После утомительной поездки и вечернего приема вы по-прежнему так же свежи, как маргаритка поутру.
Быстро повернув голову, Рона с удивлением увидела Питера. Он сидел верхом на черной, как ночь, лошади и выглядел при этом изумительно.
– Я не знала, что вы собирались присоединиться к нам, сэр, – сказала Рона. – Вам, похоже, нужно в одно и то же время быть повсюду.
– Да, я повсюду, – обронил он.
И вдруг Рона услышала другой голос, сказавший однажды: «Арлекин повсюду и все видит».
По телу Роны пробежала дрожь. Это он! Теперь она точно знала: Питер – это Арлекин. Услышав столь похожие слова, она узнала его голос.
Рона повернулась в седле, чтобы рассмотреть Питера получше.
Он глядел на нее. Его глаза горели так, словно и он ее узнал.
Рона подождала, когда он подъедет ближе, чтобы окончательно убедиться в своей правоте.
– Ваша подопечная делает вам честь, – наконец сказал Питер. – Не часто я видел ее в таком прекрасном расположении духа.
Хорошие манеры заставили Рону скрыть разочарование. Она ожидала услышать совсем другое.
– Моей заслуги в этом почти нет, сэр. Я служу у графа всего третий день.
– Мне кажется, ваша заслуга огромна. Дело не во времени, а в отношении. Когда мы встретились, Алиса назвала вас волшебницей, потому что вы произвели на нее неотразимое впечатление. Она была несчастна, вы сделали ее счастливой. Это настоящее волшебство.
– Спасибо, – с чувством произнесла Рона.
Когда они проехали еще немного вперед, Питер сказал:
– Я очень любил Валери, свою сестру. Мы вместе росли, и смерть родителей еще больше сблизила нас. Когда она вышла замуж и родила ребенка, я полюбил Алису как дочь. Джайлз всегда просил меня считать их дом своим. Вот как вышло, что для Алисы я стал кем-то вроде второго отца. Я благодарен вам за то, что вы для нее сделали.
– Бедное дитя сейчас особенно нуждается в руководстве, – сказала Рона. – Ее отец граф, поэтому вокруг нее будет увиваться немало непорядочных мужчин.
– Вы имеете в виду охотников за богатыми невестами?
– Боюсь, что да. Алиса должна научиться распознавать их.
– Вы можете научить ее этому лучше, чем кто бы то ни было.
– Почему вы так говорите? – быстро спросила Рона.
Видимо, он наконец решился сказать ей о том, что они уже встречались.
– Потому, сударыня, что вы, кажется, объявили вендетту всем мужчинам, – усмехнулся Питер.
– Ничего подобного! – воскликнула Рона.
– Но вы явно не испытываете к нам симпатии… Кроме разве что тех мужчин, которые могут похвастаться обильной черной растительностью под носом. Хотел бы я знать почему.
Рона дипломатично хранила молчание. У нее возникло подозрение, что он начал эту пикировку намеренно.
– Не все мужчины негодяи и мерзавцы, – продолжил Питер.
– В самом деле?
– Вы не настолько бесчувственны, чтобы в это верить.
– Я могу верить во все, что угодно, если у меня есть на то причины, – сказала Рона, вскинув голову.
– Я понял. Какой-то подлец обманул вас и разбил ваше сердце. Назовите его имя, и я проткну его шпагой.
– Вовсе нет. И мое сердце не разбито. Оно принадлежит мне одной, и так было всегда.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…