Муки Галилея - [58]
Теперь, когда её существование доказано, я выдвигаю свои требования. Они не очень сложные. Напротив — для вас это вполне естественная обязанность.
Итак, вы должны объявить миру о моём существовании. Пусть начальник следственного департамента или начальник первого следственного отдела созовёт пресс-конференцию. Не стану возражать, если вы обнародуете мои послания и моё заявление о намерениях.
Опасаюсь только одного — появления самозванцев, выдающих себя за Руку Дьявола.
И потому я дарую вам способ нас различить. К письму прилагается таблица случайных чисел. Впредь я буду завершать числом из неё каждое своё послание. Если числа нет — писал мошенник. Кроме того, никакое число не будет использовано более одного раза. Сохраните эту таблицу. Это к нашей взаимной выгоде.
Рука Дьявола.
Строка А, столбец Б, 55»
— Что это? — спросил Кусанаги.
— Всё как написано: преступник выдвинул требования.
— И это требование — объявить о нём миру?
— Выходит, что так.
Кусанаги замотал головой:
— Что он тут чудит? Какой ему с этого прок?
— Видимо, жаждет всеобщего внимания. Так считают начальник отдела и суперинтендант, — сказал Мамия.
— И что будет? Созовём пресс-конференцию?
— Конечно же нет. Иначе получится, что мы уступили угрозам преступника. Сообщив о нём, мы ничего не выиграем. В верхах считают, что требование следует проигнорировать.
— И посмотреть, что предпримет преступник, — кивнув, сказал Кусанаги.
— А что за таблица случайных чисел? — поинтересовалась Каору.
— Она лежала в конверте вместе с письмом. Таблица пять на пять, в каждой клетке — двузначные числа. В письме мы видим «строка А, столбец Б, 55». Это означает, что на пересечении указанных строки и столбца стоит число 55. Надо понимать так: осторожно, если письмо не содержит правильного числа, оно не от меня.
— Насколько же преступник уверен, что его требования удовлетворят, если он беспокоится о появлении самозванцев! По-моему, он нас ни в грош не ставит, — презрительно бросил Кусанаги.
— Вошёл во вкус, когда первое преступление сошло ему с рук. И чтобы не дать ему обнаглеть ещё больше, нам кровь из носу надо выяснить, как он столкнул человека с высоты.
— Так точно, — с энтузиазмом откликнулся Кусанаги на приказ Мамии. Но слушавшую их Каору не оставляло чувство тревоги. Преступник, чьи требования проигнорировали, вполне способен пойти на новое преступление. И ей казалось, что им никак не успеть найти Руку Дьявола до того, как это произойдёт.
5
Дорожная обстановка на шестой скоростной автодороге Мукодзима складывалась относительно благоприятная. Он спокойно миновал въезд в Хакодзаки и проследовал через Комагату и Мукодзиму. А точнее сказать, проехал весь путь зазря. Ситуация развивалась не так, как он надеялся.
Ведя машину, мужчина то и дело посматривал в зеркала заднего вида. Он хотел знать точное расположение других автомобилей. Сперва он выбрал участок между развязками Эдобаси и Хакодзаки. На обеих всегда плотное движение, заезды чередуются со съездами. Скорость потока обычно не снижается, и потому аварии там нередки.
Но он просчитался. В самый ответственный момент сбоку от его машины пристроился грузовик. Аппарат не был рассчитан на такой угол. Как цель подходили мотоциклы или легковые автомобили.
«Что ж, не будем суетиться», — успокоил он сам себя. Возможности ещё представятся, и не одна. Например, на развязке Хорикири, куда он сейчас направлялся.
Несколько дней назад, на четвёртой автодороге Синдзюку, он допустил ошибку. Та красная машина попала в аварию — врезалась в ограждение, но женщина-водитель всего лишь получила лёгкие травмы плеча и бедра. Ничего опасного для жизни, она оставалась в сознании и даже могла разговаривать со спасателями. Он знал это, потому что подслушивал их радиопереговоры.
Всё-таки, чтобы спровоцировать смертельное ДТП, нужен участок с интенсивным движением, высокой скоростью и несколькими полосами. Из этих соображений мужчина и выбрал сегодняшний маршрут. К тому же тот включал места, известные частыми авариями. А значит, если не получится с первой попытки, будут другие.
По всей видимости, полиция не собиралась делать официальных заявлений о Руке Дьявола. Почему — неизвестно: то ли они просто блефовали, то ли не верили в его способности. Но так или иначе, после второго несчастного случая им придётся выступить. Если и тогда промолчат — у него есть ещё кое-что в запасе.
Он миновал Цуцумидори. Вскоре справа появилась приближающаяся дорога. Это была внутренняя сторона Центральной кольцевой автодороги.
Умелые действия рулём, и машина влилась в поток. Участников движения прибавилось. На левую полосу одна за другой въезжали машины, направлявшиеся на автостраду Тохоку. Мужчина перестроился в среднюю полосу. Если так и ехать, он окажется на автостраде Дзёбан.
Взгляд выхватил из потока одну машину — малолитражку со сравнительно высокой крышей. Она двигалась по крайней левой полосе, очевидно намереваясь попасть на Тохоку.
Мужчина чуть изменил скорость. Поравнялся с выбранной целью. Мельком заглянул внутрь. За рулём — худощавый старик, пассажиров нет.
Левой рукой мужчина нажал ту же кнопку. На ладони правой руки, сжимавшей руль, выступил пот.
Посреди ночного города у подростка загорается голова, и в это же самое время маленькая девочка видит в воздухе красную нитку. Школьники находят в озере посмертную маску пропавшего без вести человека. Из-под воды поднимается столб огня. Душа отделяется от тела… Всякий раз, когда детектив Кусанаги, расследующий убийства, сталкивается со сверхъестественными явлениями, он спешит за помощью к своему другу-физику по прозвищу Галилей, у которого всегда находится научное объяснение тому, что, на первый взгляд, необъяснимо.
Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и кино-адаптаций, выплёскивающих на экраны пронзительный саспенс и мрачную атмосферу его детективов. Преступления с мистическими мотивами? Призраки? Мстительные духи? Способны ли детектив Кусанаги и его ироничный друг, гениальный физик Юкава, раскрыть мрачные криминальные тайны Токио? И не разрушат ли это их дружбу? Только изощрённый ум способен найти простую разгадку в лабиринтах человеческого лицемерия.
Бывало ли у вас такое, что вы берёте в руки книгу, ничего от неё не ожидая? Вы начинаете читать, не торопясь перелистываете страницы — и вдруг уже не можете оторваться от хитрых поворотов сюжета. Закрыв книгу и посмотрев на часы, вы понимаете, что уже слишком поздно, а вы прочли намного больше, чем нужно, чтобы просто убить скуку. Что известно о Кэйго Хигасино? Работал инженером в крупной корпорации и, после пятнадцати лет кропотливого писательского труда получил, наконец, заслуженное признание.
В безлюдном месте найден изуродованный труп мужчины. Полиции быстро удается напасть на след, и дело, которое расследует детектив Кусанаги, на первый взгляд кажется простым: есть тело жертвы, есть очевидная подозреваемая – бывшая жена убитого, чье алиби Кусанаги пытается опровергнуть. Но несмотря на все усилия полиции, каждый раз что-то не сходится, словно в головоломке недостает самого важного фрагмента. Как будто за преступлением стоит математический гений, просчитавший наперед все возможные комбинации.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
— Чисто уточнить — именно мою? — Чью же ещё? Однажды, когда я учился в старшей школе, я подобрал в больнице одну книгу. Она называлась «Книга жизни с болезнью». Это был дневник, который тайно вела моя одноклассница Сакура Ямаути. И в нём она написала, что из-за заболевания поджелудочной железы жить ей осталось недолго… Вы не сможете оторваться от этой книги вплоть до опровергающей все прогнозы развязки! Дебютная работа автора, удостоенная «Премии ассоциации продавцов книг» 2016 года (2-е место) и разошедшаяся в Японии тиражом свыше 2 миллионов 950 тысяч экземпляров.