Мститель, или Охотник за головами - [28]

Шрифт
Интервал

Никаких следов отношения Мэрривэна к Селиму! Никаких документов, или писем, которые объяснили бы факт нахождения на письменном столе убитого угрожающего письма. Эбрэгем Селим неуловим. Все письма, найденные в его бюро, вскрыты, все доку-менты его клиентов, указывавшие на грандиозность его денежных операций, были перерыты, но ничто не указывало на то, кто такой Эбрэгем Селим. Он был ростовщиком и заимодавцем худшей марки; многие несчастные люди вздохнут теперь свободно.

Тот факт, что не осталось никаких торговых книг, из которых можно было бы узнать сумму займов, смутил полицейских чиновников. Ни в бюро, ни в банках не было найдено никаких договоров и обязательств. Известно, что заимодавцы хранят свои бумаги в безопасных сейфах или несгораемых шкафах. Хотя Селим имел колоссальные обороты, его текущий счет не превысил суммы в две тысячи фунтов. Любой взнос тотчас же снимался чеком. Покрытие его чеков, даже наиболее крупных, производилось всегда наличными, чтобы не оставалось никаких следов. Можно было предположить, что Селим хоть раз явился в банк, по крайней мере, для открытия личного счета, но тут оказалось, что счет был открыт другим провинциальным банком, директор которого уже скончался.

Если бы хотели подумать, что он скрывал свои следы, то это было бы неправильно, так как он не оставлял их. Неизвестно откуда он явился, и неизвестно куда он исчез.

XII

Скотти редко выходил днем. Он лишь показывался в обеденное время. Он выходил из дома Нельсона через боковую дверь, чтобы отправиться в общинный дом и побеседовать с Энди. Однажды он отправился туда в довольно невеселом настроении. Целью его посещения была заметка в газете, в которой было упомянуто его имя. Какой-то несведущий репортер, ничего не знавший о счастливом исходе процесса Скотти, писал о сенсационном аресте Скотти накануне двойного убийства и сделал не особенно лестные выводы о Скотти.

Не успел Скотти сделать пары шагов по улице, как вынужден был остановиться…

Большой автомобиль, наполовину врезавшийся в кусты, закрывал своей другой половиной дорогу. Скотти знал, что красивые насаждения были гордостью жителей Беверли-Грин.

Шофер с красным лицом пытался повернуть машину на дорогу, причем пострадали кусты и деревца. Внимание Скотти, однако, было всецело поглощено дамой, сидевшей в автомобиле. Трудно было определить ее возраст, но она была представительна и даже красива. Под отделанной серебром шляпой виднелись роскошные рыжие волосы, являвшие контраст с ее черными ресницами. Толстый слой пудры покрывал ее красноватое лицо. Большие синие глаза выступали вперед, придавая лицу выражение удивления. Скотти подверг осмотру ее драгоценности: серьги ее были снабжены бриллиантами величиной в орех. Тройная жемчужная цепь облегала ее шею, платье сверкало радужными цветами дорогих камней, а пояс носил великолепный смарагд.

Скотти был восхищен ее руками; лишь на большом пальце не было колец.

- Мне крайне жаль, что автомобиль причинил насаждениям большой вред, но почему вы не расширяете своих улиц?

При звуке ее голоса Скотти отпрянул назад, так как ее произношение нисколько не соответствовало его представлению о голосе такой дамы. Она, по-видимому, провела несколько лет в Америке, так как говорила с таким своеобразным акцентом, который получают англичане, долго прожившие в Америке. Голос этой «королевы бриллиантов» являл собою контраст ее очевидному богатству, и это неприятно подействовало на Скотти. Он быстро сообразил, откуда такая особа могла получить такие драгоценности.

- Меня долго не было в этой местности, - продолжала она, обращаясь к Скотти. Она сочла его за одного из местных жителей. - Мне много рассказывали про нее. Здесь недавно произошло большое убийство?

- Совершенно верно, - вежливо ответил Скотти и подал ей газету. - Вы найдете здесь подробный отчет. Хотите прочесть, сударыня?

- Я, к сожалению, позабыла свои очки, - уклончиво ответила она, но все же взяла газету. - Это ведь ужасно! Мне неизвестно имя убитого и мне это безразлично. Как много теперь убийств и преступлений! Несколько лет тому назад случилось нечто подобное вблизи нашего дома в Санта-Барбаре, но мой хороший покойный муж, сенатор, ничего не хотел мне об этом рассказывать, чтобы не обеспокоить меня. Он был сенатором - Крестон-Бонзор. Быть может вы слышали о нем? Его имя пестрело в газетах, но он мало интересовался тем, что о нем писали.

Скотти заключил из этого, что газеты недружелюбно относились к ее мужу, но… сенатор Соединенных Штатов, это не шутка! Он мало знал Америку, немного слышал о выдающихся лицах, игравших роль в общественной жизни Америки, но имел представление, что американские сенаторы, должно быть, высокообразованные господа.

- Ну, я хочу ехать дальше. Для меня было бы ужасно остаться в этой местности, где произошло убийство. Я бы не могла сомкнуть глаз, мистер…

- Бэллингэм… мое имя - профессор Бэллингэм.

Слова Скотти, по-видимому, произвели на нее сильное впечатление.

- Ах, как интересно! Профессор - это уж величина. К нам приходил в Санта-Барбаре знакомый профессор. Если бы вы видели красивые насаждения моего парка: они больше всей этой местности. Да, профессор, посещавший нас, был просто чудным. Он извлекал из своего цилиндра живых кроликов, показав нам предварительно его пустым. Это был умный человек. Ну… надо ехать, господин профессор! Я живу в «Трэйт-Метрополитэн-отель». Великий Бог, вот они умеют выписывать счета! А когда велела принести мне мэлон, никто не знал, что это значит. До свидания!


Еще от автора Эдгар Уоллес
Кинг Конг

1930 год. Группа исследователей отправилась на таинственный Остров Черепа, чтобы изучить легенды о гигантской горилле, прозванной Конг. Неожиданно они обнаруживают, что Король Конг — реальное существо, живущее в массивных джунглях, где сохранились и в течение миллионов лет были скрыты доисторические существа. Но в поисках 25-футовой обезьяны, исследователи сталкиваются не только с Кинг Конгом, но и его врагами — динозаврами. Только участие красивой женщины помогает экспедиции утихомирить уникальную гориллу и привезти её в Нью-Йорк.


Власть четырех

Предлагаем читателю увлекательный и отлично написанный роман классика мирового детективного жанра Эдгара Уоллеса «Власть четырёх». Роман посвящен теме, которая никого не оставят равнодушным — теме мирового терроризма.


Джентльмен в черной маске

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайна яхты «Полианта»

Романы «Синяя рука» и «Тайна яхты „Полианта“» принадлежат перу Эдгара Уоллеса, английского писателя, издавшего за 34 года своей литературной деятельности около 200 произведений, среди которых «Четверо справедливых», «Зеленый лучник», «Фальшивомонетчик», «Вождь террористов», а также знаменитый «Кинг Конг». Эти романы настолько увлекательны, что их невозможно выпустить из рук, пока не прочитана последняя страница.


Похищенная картина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Долина Ужаса. Совет юстиции

В двенадцатый том серии «Золотая библиотека детектива» вошли романы А. Конан Дойла «Долина Ужаса» и Эдгара Уоллеса «Совет юстиции».


Рекомендуем почитать
Пойди туда — не знаю куда

Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.


Один коп, одна рука, один сын

Хрупкая, как яичная скорлупа, и твердая, как бетон, — вот две стороны ее натуры. Она может часами мучиться из-за царапины на автомобиле. А может легко переехать того, кто, по ее мнению, этого заслуживает.В сумочке любимый пистолет, «магнум» сорок четвертого калибра; она прекрасно выглядит в дизайнерском комбинезоне для беременных и туфлях на высоком каблуке. На пальце кольцо с бриллиантом за сто тысяч, на запястье часы «Патек Филипп».Красивая женщина, любящая супруга, мать, ждущая появления второго ребенка.


Две коровы и фургон дури

Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.


«Тобаго» меняет курс ; Три дня в Криспорте ; «24-25» не возвращается

События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.


Покойся с миром

В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…


Знаменитые киллеры, знаменитые жертвы

…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.


Сафари

Немецкий писатель Артур Гайе до четырнадцати лет служил в книжном магазине и рано пристрастился к описаниям увлекательных путешествий по дальним странам. По вечерам, засыпая в доме деспотичного отчима, он часто воображал себя то моряком, то предводителем индейских племен, то бесстрашным первооткрывателем неведомых земель. И однажды он бежал из дома и вскоре устроился юнгой на китобойном судне, отходившем в Атлантический океан.С этой минуты Артур Гайе вступил в новую полосу жизни, исполненную тяжелого труда, суровых испытаний и необычайных приключений в разных уголках земного шара.


Отважная охотница. Вольные стрелки

«Вольные стрелки» — первый роман популярного английского писателя Томаса Майн Рида (1818–1883), написанный в 1850 году, — повествует о приключениях отважного и благородного капитана Галлера в период войны между Мексикой и США в 1846–1848 гг. В сборник включен также редко публикуемый приключенческий роман «Отважная охотница».


В прериях Техаса

Отряд охотников на бизонов, соблазненный привольной жизнью и все возрастающим на рынке спросом на бизоньи шкуры, не обращая внимания на стоянки индейцев, погнался за большим стадом бизонов. В результате произошло вооруженное столкновение с индейцами. Племена кайова и команчей взялись за оружие. Тысячи воинов этих племен окружили небольшой отряд охотников и сопровождавшую их военную охрану и после неоднократных и упорных атак были отбиты.


Обитатель лесов

Авантюрный роман знаменитого французского писателя Габриеля Ферри (1809–1852) до сих пор считается непревзойденным образцом приключенческого жанра. Полные опасностей странствия двух неразлучных друзей захватывают воображение читателей всех возрастов. Действие происходит в дикой горной стране на северо-западе Мексики, куда в поисках золота отправляется экспедиция дона Эстевана.Издание осуществляется с книги, вышедшей в 1867 году. В советское время роман не публиковался.