Мсье Ле Труадек, предавшийся распутству - [4]

Шрифт
Интервал

Ле Труадек. Я… я вас не понимаю.

Трестальон. Вам не приходит на память, в некотором роде, как бы сказать?… отель, весьма современный, хо!.. гораздо больших размеров, чем здешние… Хо! Хо! Под Парижем, в южном предместье… Хо! Хо! Гораздо больших размеров… и совсем не дорогой… Хо! Хо! И даже у отельного омнибуса… Хо!.. Такой довольно особенный вид, который не забывается… Ха! Ха!.. У каждого пассажира свое отделение… и тройной ставень на самом верху… не совсем удобно, чтобы любоваться видами… Ха! Ха!.. Но зато никакой толкотни… Хо! Хо! А когда вы приезжаете, то никогда не бывает… чтобы управляющий заявил, что все номера заняты… Ха! Ха! (Он понемногу остывает). Мне казалось, будто я вас там видел не раз… да… в другом конце коридора… да… или через двор… да… (Почти в сторону). Должно быть, это не то… Да.

Ле Труадек. Я в самом деле не понимаю, что вы хотите сказать.

Трестальон. Хорошо, хорошо, мсье Песмес. Я ошибся. Во всяком случае, вам нечего портить себе из-за этого настроение. Я умею за собой следить. С глазу на глаз я отдаюсь воспоминаниям… Но не бойтесь, за табльдотом я не забудусь.

Ле Труадек. Уверяю вас, мсье Трестальон…

Трестальон. Хорошо, хорошо! Когда никому ничего не должен и умел выпутаться… Вот посмотрите на меня: я проиграл в рулетку и в хорошем настроении. Правда, говорят: «Кто несчастлив в игре…» Хе, хе! Так оно немного и есть. Мсье Песмес, не будь вы такой серьезный и такой скрытный, я бы вам сделал одно признаньице. Но мне представляется, что истории с женщинами вас не должны интересовать. Вы мне кажетесь человеком положительным. А я — так немного мечтатель.

Ле Труадек. Меня все интересует, мсье Трестальон.

Трестальон. Может быть, и все, но только не женщины. Это видно по взгляду. У вас взгляд человека вычисляющего. Вот вам бы следовало играть в рулетку. А мне бы лучше заниматься чувствами.

Ле Труадек. Вы хотите сказать, что во мне нет ничего такого, что могло бы нравиться женщине?

Трестальон. О, в нашем возрасте дело не в том, чтобы нравиться женщинам. Дело в том, чтобы нам женщины нравились.

Ле Труадек. Однако, если бы вы были увлечены женщиной, молодой женщиной…

Трестальон. Ну, так что же?

Ле Труадек. Вы бы старались ей понравиться?

Трестальон. Понравиться, понравиться! В двадцать лет нравятся по одному, а в шестьдесят — по другому.

Ле Труадек. Так?.. Да… конечно… В наши годы мы должны скорее рассчитывать на притягательную силу серьезного чувства, полуотеческой заботливости.

Трестальон. Мы должны рассчитывать на наши сбережения.

Ле Труадек. На наши… я… вы так думаете?

Трестальон. Еще бы! Это, мне кажется, ясно. Вообразите себя на месте молодой женщины, которой вы сделали признание… Да нет, вы вообразите себя на ее месте.

Ле Труадек. Да, да.

Трестальон. Наше счастье, что женщины любят деньги.

Ле Труадек. Вам так кажется?

Трестальон. Иначе нам бы оставались только монастырь или бильярд.

Ле Труадек. Ах, так! Так что, по-вашему, так лучше?

Трестальон. Лучше! Лучше! Я их беру такими, какие они есть.

Ле Труадек. В таком случае — я это говорю, чтобы поддержать разговор — если бы вы были увлечены молодой женщиной, вы… что бы вы сделали, в общем?

Трестальон. В общем? Или в частности?

Ле Труадек. С некоторыми частностями, чтобы я мог лучше уяснить себе вашу мысль.

Трестальон. Прежде всего, я приглашаю ее обедать, на первый раз, по возможности, не в тет-а-тете. Надо им дать почувствовать, что их торопить не будут, что им оставят время пообдумать, привыкнуть к мысли… Потом, так — человечнее.

Ле Труадек. Да.

Трестальон. Затем несколько прогулок в автомобиле. Это такая вещь, на которую очень удобно согласиться и которая не имеет характера требования.

Ле Труадек. Да.

Трестальон. Проезжая через Ниццу, я останавливаю автомобиль, один раз перед ювелиром, другой раз перед большим магазином. Я предлагаю молодой даме выбрать какой-нибудь пустячок, так франков на пятьсот, шестьсот, потому что ни в чем не следует преувеличивать. Покажите, что вы не скряга, но пусть вас не считают с самого же начала за дурака.

Ле Труадек. Еще бы!..

Трестальон. Когда дамочка примет первые ваши подарки, вам уже нечего ломать себе голову.

Ле Труадек. Понятно!

Трестальон. Она сумеет и сама попросить у вас то, чего ей хочется.

Ле Труадек. Ах, так!..

Трестальон. Говорите «нет» как можно реже.

Ле Труадек. Как можно реже.

Трестальон. Затем, хм!..

Ле Труадек. Да, затем…

Трестальон. Можете предложить ей небольшой месячный оклад.

Ле Труадек. Как?.. Так!.. Но ведь иная и откажется?

Трестальон. В таком случае, вы предлагаете оклад покрупнее.

Ле Труадек. Вот как? А вы не думаете, что молодая особа может обидеться?

Трестальон. Отнюдь.

Ле Труадек. Ну, а… в обмен?

Трестальон. Ну, а в обмен вы получите то, чего добиваетесь, рано или поздно. У большинства женщин есть известная коммерческая порядочность.

Ле Труадек. Да, да… но вы имеете в виду, очевидно, женщин заурядных. Вы не думаете, что другое дело — женщина, получившая хорошее воспитание, например, выросшая в любви к искусству?

Трестальон. В любви к искусству?

Ле Труадек. Я привожу первый попавшийся пример… молодая музыкантша, молодая актриса?

Трестальон.


Еще от автора Жюль Ромэн
Доногоо-Тонка, или Чудеса науки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


О тех, кто предал Францию

Андре Симон "Я обвиняю"Книга вышла на английском языке в 1940 году в Нью-Йорке в издательстве "Dial Press" под заглавием "J'accuse! The men, who betrayed France". По предположениям иностранной прессы, автор её -- видный французский журналист, который не счёл возможным выступить под своим именем. В настоящем издании книга печатается с некоторыми сокращениями.Гордон Уотерфилд "Что произошло во Франции".Книга выла в 1940 году в Англии под названием "What happened to France". Автор её состоял корреспондентом агентства "Рейтер" при французской армии.


Парижский эрос

В романе с поразительной художественной силой и объективностью изображены любовь и эрос Парижа. Сладострастно-любовные токи города пронизывают жизнь героев, незримо воздействуя на их души и судьбы.Четвертая часть тетралогии «Люди доброй воли».


Детская любовь

Две тайны. Два сложных положения. Две ветви событий. И у каждой свой запах, каждая расцветает по-своему. Жизнь богата, в сорок лет она, пожалуй, богаче, чем в двадцать, вопреки обычным взглядам. Человек в двадцать лет — это шофер, опьяненный машиной, не видящий пейзажа. И, кроме того, он не осмысливает сложных положений. Рубит с плеча. Чтобы находить удовольствие в сложных операциях, надо иметь навык в простых…Третья часть тетралогии «Люди доброй воли».


Женитьба Ле Труадека

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мир приключений, 1926 № 03

«Мир приключений» (журнал) — российский и советский иллюстрированный журнал (сборник) повестей и рассказов, который выпускал в 1910–1918 и 1922–1930 издатель П. П. Сойкин (первоначально — как приложение к журналу «Природа и люди»). С 1912 по 1926 годы (включительно) в журнале нумеровались не страницы, а столбцы — по два на страницу (даже если фактически на странице всего один столбец, как в данном номере на странице 117–118). Журнал издавался в годы грандиозной перестройки правил русского языка.