Мрачные тайны - [6]

Шрифт
Интервал

Мать была одета в серых тонах — светло-серая блуза и темно-серые отутюженные брюки. Седые волосы тщательно уложены при помощи пенки. Раз в неделю Маргарета ходила в парикмахерскую и делала укладку — в отличие от Эллен, которая поспешно прихватила взъерошенные волосы в конский хвост, чтобы не дать маме повода для язвительного комментария.

Они быстро обнялись.

— Дай хоть посмотрю на тебя, — проговорила Маргарета, отступая на шаг. — До чего ты похудела! Что, все лето ничего не ела?

Не отвечая, Эллен открыла багажник.

— Ты отлично выглядишь, тебе так очень хорошо. Еще пару килограммов сбросить — и на тебя налезут мои платья, которые я носила в твоем возрасте. А я ведь купила их после того, как родила вас, близнецов.

Трудно было не заметить в ее голосе нотки гордости.

— Я всегда мечтала, чтобы они достались одной из вас…

Не более пяти минут Эллен пробыла дома, а ее мама уже успела затронуть все то, от чего ей захотелось бы немедленно уехать. Что она потеряла сестру-близнеца, что она одна и далека от создания семьи, что она редко звонит и что не соответствует ожиданиям…Однако Эллен знала — спорить с мамой бессмысленно, поэтому лишь закусила губу.

— Помочь тебе с вещами? — Маргарета подошла к Эллен и с удивлением уставилась в багажник. — Это все, что ты взяла с собой? Ты же знаешь, что тебе придется остаться здесь, пока не поправишься.

Эллен взяла свою спортивную сумку.

— Знаю, — ответила она и захлопнула багажник. — Мне больше ничего не надо.

— Хорошо, раз ты так считаешь. Пойди прими душ с дороги, а я накрою возле домика чай. Сделала собственный холодный чай — с мятой из сада. Кстати, может, тебе переодеться во что-нибудь более подходящее?

— Зачем? Какая разница, что на мне надето? — спросила Эллен и посмотрела вниз на свои потрепанные джинсовые шорты и розовый лифчик, просвечивающий через белую майку.

Внезапно к дому подъехал черный внедорожник и припарковался рядом с машиной Эллен. Из него вышел мужчина и с грохотом захлопнул дверцу.

— Фу, черт, как тут воняет свиным навозом!

— Папа! — проговорила Эллен. — А ты что тут делаешь? Она не могла вспомнить, когда они в последний раз встречались в Эрелу.

— Мы должны поговорить об этом все вместе. Я не могу одна отвечать за тебя, — негромко сказала Маргарета, обращаясь к Эллен и разглядывая бывшего мужа.

— Привет, — сказал он и быстро обнял Эллен, однако она успела почувствовать, что он только что вылез из прохладного салона с кондиционером, и ощутить аромат его одеколона.

Отец снял черные солнцезащитные очки, и Эллен констатировала, что он все так же хорош собой. В детстве она думала, что у нее самый красивый папа на свете — что бы он ни делал, казался ей лучше всех. Все, к чему он прикасался, превращалось в золото.

Поэтому, когда этот образ сменился другим, это причинило ей такую боль. Когда он ушел от них.

— Привет, Эрик, — сказала Маргарета, сощурившись на солнце.

— Привет, — ответил он и чмокнул ее в щеку.

Эллен неприятно было видеть, как мама слегка покраснела.

— Сходите к воде, — сказала Марагрета. — А я принесу чего-нибудь попить.

Они сделали, как она велела. Эллен шла чуть позади отца, мимо за́мка, вниз по узенькой тропинке, ведущей к лодочному домику.

— Здесь все осталось по-старому, — сказал он, окидывая взглядом сад и озеро. — Я не был здесь… сейчас скажу… лет десять.

Голос его звучал почти с гордостью, словно речь шла о месте, которое он посещал пару раз. Словно никогда не жил здесь, не завел детей и не потерял одного из них.

Когда они спустились к воде, отец вышел на мостки и потянул за канат, которым была привязана яхта, — видимо, ища, к чему бы придраться. Эллен и сама не понимала, почему ее все это так задевает, но каким-то загадочным образом воспринимала все, что он говорил и делал, как критику в свой адрес.

Трудно было сказать, на что она так реагирует — на слова или на его тон. Возможно, дело было в том, как именно он все произносил, или же она вкладывала в его слова совершенно другой смысл. Как это его замечание по поводу запаха. Какое счастье, что я от вас уехал. Вы так плохо пахнете.

Маргарета вскоре вернулась с подносом. Она расставила чашки и кувшин с самодельным холодным чаем на столике на веранде.

— Что же вы не садитесь? — спросила она с легким упреком в голосе.

Эллен вдруг почувствовала усталость — а лекарств было недостаточно, чтобы заглушить все то, что разыгрывалось сейчас перед ее глазами.

— А пива у тебя не найдется? — спросил Эрик и уселся на один из деревянных стульев у другого конца стола, ближе к лодочному домику и баньке.

— Я сделала холодный чай.

— Очень мило, но мне хотелось бы пива.

Он бросил на нее такой взгляд, словно она официантка. Эллен казалось, что он вот-вот щелкнет пальцами, чтобы ускорить процесс и поскорее получить то, что заказал.

— Ну что ж, посмотрю, может быть, найдется. Возможно, от кого-то и осталось пиво.

Эллен смотрела вслед маме, когда та тяжелыми шагами направилась обратно в кухню, чтобы удовлетворить желание бывшего мужа. Сама она села на стул чуть в стороне от отца и отхлебнула глоток холодного чая, вкус которого был вовсе не похож на мятный — скорее отдавал петрушкой. Она разглядывала отца — тот сидел, широко расставив ноги, в своем костюме прямого покроя, расстегнув верхнюю пуговицу на рубашке.


Еще от автора Микаэла Блэй
Люкке

Восьмилетняя школьница Люкке бесследно исчезает с занятий по теннису. Журналистское расследование поручают вести Эллен Тамм – телерепортеру криминальной хроники. Девушка прикладывает к поискам все силы, подключает волонтеров и СМИ, но все безуспешно. Ни у полиции, ни у Эллен нет никаких сведений о местонахождении Люкке. Похитили ли ее? Заблудилась ли девочка в огромном Стокгольме? Эллен ищет причины исчезновения Люкке в ее близком окружении. И репортеру открывается довольно трагическая картина.


Рекомендуем почитать
Смерть ходит рядом

На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.


Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Немая девочка

На мирном хуторе вдали от городов происходит жестокое убийство: кто-то застрелил из ружья целую семью. У местной полиции нет никаких зацепок, и к делу подключают особую следственную группу из Стокгольма. Внезапно обнаруживается, что у преступления был свидетель: маленькая девочка, которой удалось спрятаться, а потом убежать в неизвестном направлении. Жива ли она? И если да, то где скрывается? На эти вопросы предстоит ответить гениальному полицейскому психологу Себастиану Бергману. И ему придется поторопиться: преступник тоже вышел на охоту…


Свобода

Сэм Бергер в отчаянии. Его напарница Молли Блум бесследно исчезла. Поиски зашли в тупик. Но неожиданно к Сэму обращаются со странной просьбой… Была похищена женщина, и ее психотерапевт готов щедро заплатить Бергеру, если он поможет ее найти. Есть только одно условие — полиция не должна вмешиваться в расследование. Детектив берется за дело, рассчитывая, что быстро найдет пропавшую, но все оказывается гораздо сложнее…


Мальчик в свете фар

В озере высоко в горах находят труп девушки в балетном костюме. Рядом полицейские обнаруживают страницу из книги «Братья Львиное Сердце» и фотокамеру, в объективе которой процарапана цифра «4». Вскоре выясняется, что балерину убили уколом антифриза в сердце. За дело берется команда Холгера Мунка. Даже Миа Крюгер откладывает столь необходимый ей отпуск, чтобы помочь Холгеру раскрыть это страшное преступление. Вскоре обнаруживается еще один труп: молодой джазист лежит на кровати дешевого хостела, играет музыка, а на стене надпись – цитата из мультфильма «Бемби»: «Смотри, что я умею».


Высшая справедливость

Себастиан Бергман — бывший криминальный психолог и специалист по серийным убийцам, слишком непредсказуемый, чтобы работать с кем-то, и слишком профессиональный для того, чтобы не работать вообще. Но легендарный Себастиан Бергман уже отошел от дел и смирился с мыслью, что его работа в Государственной комиссии осталась в прошлом, он вернулся к чтению лекций и написанию книг. Ванья тоже покинула Госкомиссию; она нашла временную работу следователем по уголовным делам в Уппсале. Детектив расследует серию изнасилований.