Моя жизнь в руинах - [71]

Шрифт
Интервал

Она мягко рассмеялась.

– Нет. И знаешь почему? Потому что не будет никакой вечеринки.

– Что?

– Ну, вернее, вечеринка будет, просто мы – единственные гости. Они не стали никого приглашать. Они просто хотели организовать торжественный ужин, на котором будем только мы. Облегчение, правда?

– О да, это действительно облегчение.

Мне не придется вести натянутые беседы с малознакомыми мне людьми, я просто проведу время с семьей, так, как делаю это каждый день.

– Но, – добавила она, постукивая пальчиками по моей руке, – твоя бабушка хочет, чтобы мы принарядились.

– Типа надеть костюм, так, что ли? Если так, то у меня здесь нет ни одного костюма, а одалживать у Майора я не хочу.

Уголки ее губ приподнялись, и я понял, что она представила меня в одежде Майора.

– Думаю, будет достаточно, если ты наденешь рубашку и брюки. А теперь вставай.

Она попыталась стащить меня с кровати, но я схватил ее за руки и тянул на себя, пока она не оказалась на мне. Она захихикала, ее волосы упали мне на лицо, отчего у меня зачесалось в носу.

Я знал, что она ждала от меня тех действий, которые я обычно совершал в подобных ситуациях, но я был таким уставшим, что даже думать о сексе не мог. Это обстоятельство меня немного пугало, но и для страха у меня сил не было. Я просто хотел держать ее и смотреть на нее.

Я убрал волосы с ее лица, чтобы посмотреть ей в глаза.

– Вот ты и попалась, дорогуша.

– Вот я и попалась, – с нежной улыбкой ответила она.

Я почувствовал необыкновенную легкость в груди – такое чувство возникает в момент свободного падения. Меня переполнило восхитительное и одновременно пугающее чувство, отчего мои глаза наполнились слезами, и мне с трудом удалось их сдержать.

Я сделал дрожащий вдох, переживая целую гамму эмоций, и, улыбаясь, сказал:

– Что ж, мне пора пойти переодеться.

Она провела пальцем под моим глазом, хотя я не проронил ни слезинки, и поцеловала кончик моего носа, а потом слезла.

Я медленно и осторожно встал и направился вниз по лестнице в свою комнату, чтобы переодеться, пока Валери делает то же самое в своей. Для придания дополнительной бодрости мне пришлось опираться о стену.

Бабушка стояла внизу, на ней уже было ее лучшее воскресное платье и комплект из жемчуга, которого я раньше никогда не видел. Ее седые волосы были убраны наверх, а на губах виднелась помада.

– Бабушка, – сказал я, изо всех сил стараясь вести себя как ни в чем не бывало, когда сходил с последней ступеньки. – Никогда еще ты не выглядела так роскошно.

– Чего не скажешь о тебе, – ответила она, прищурив глаза. – Что с тобой?

– Со мной? Я просто устал. Эта зима меня доконала.

– Вот почему я говорю, что вам с Валери нужно поехать на юг. Она бледная, как привидение, а ты с каждым днем выглядишь все хуже и хуже.

– Мы оба благодарим тебя за такое точное замечание, – сказал я, направляясь в свою комнату. – А теперь прошу меня извинить, мне нужно переодеться, чтобы достойно выглядеть на вечеринке в честь моей помолвки.

– Как насчет того, чтобы выглядеть достойно ради своей бабушки? – сказала она, перед тем как ушла в столовую, ворча на ходу. – А начать ты можешь с того, что избавишься от своих мерзких татуировок.

Я осмотрел себя… Она не могла видеть мои татуировки.

Я умылся, уложил волосы и надел рубашку баклажанного цвета и черные брюки. Ну и конечно, мне пришлось надеть ярко-розовые тапки, так как бабушка никому не разрешала ходить в доме в ботинках. После чего я вернулся в столовую.

Сервировка стола была праздничной: элегантная скатерть, столовое серебро, прекрасный фарфор. Участники торжества, надев свои лучшие наряды, уже сидели за столом. Было ощущение настоящего праздника. Я заметил, что бабушка расщедрилась и поставила на стол свое лучшее вино, которое обычно прячет в сарае за клетками.

– Опоздал по-королевски, – сказал Майор, когда я вошел. – Ты знаешь, такие опоздания спасли много жизней во время войны.

Я сел на свое место рядом с Валери.

– Классные тапки, – смеясь, сказала она. Без сомнений, она выглядела роскошно. На ней было черное облегающее платье с длинными рукавами, без намека на вульгарность, подчеркивающее ее фантастическую грудь, на которую Майор бессовестно пялился через весь стол. К счастью, Валери это не раздражало.

– Простите за опоздание, – обратился я ко всем, посмотрев сначала на отца, который нарядился в голубую рубашку и выглядел не таким бледным, как обычно (возможно, благодаря выпитому вину). Потом я посмотрел на Валери, бабушку, Майора и Гейл, которая показалась мне очень напряженной. На ней было красное платье, на котором красовался все тот же бессменный фартук.

– Ну разумеется, это же твой праздник, – проворчал отец. К счастью, в его голосе прозвучала легкость, чего я уже давно от него не слышал. И к моему большому облегчению, в голосе появилась бодрость.

Потом отец посмотрел на Валери.

– И конечно же, твой, дорогая.

Она улыбнулась, а он улыбнулся ей в ответ, и второй раз за сегодняшний вечер что-то внутри меня оборвалось. На этот раз у меня возникли смешанные чувства: радость, гордость и что-то еще, чего я не смог определить. Валери и отец очень сблизились. Они испытывали обоюдную симпатию и относились друг к другу с особенной теплотой.


Еще от автора Карина Хелле
Опасные игры

Элли Уотт всегда была пешкой в играх своей преступной семьи, но она намерена положить этому конец. Элли уезжает в другой город и пытается начать новую жизнь, но возможность легкой наживы вынуждает ее решиться на последнюю, яркую аферу. У Кэмдена, ее друга детства, прибыльный тату-салон, и там происходит что-то странное. Элли намерена соблазнить Кэмдена и разузнать ситуацию – благо он настоящий красавец и, кажется, согласен идти у нее на поводу. Но не все так просто. Кэмден гораздо больше осведомлен о планах Элли, чем ей кажется.


Предложение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-английски

Ему 38 лет, мне 23. Он говорит по-испански, я - по-английски. Он живет в Испании, а я - в Канаде. Он одевается в костюмы за тысячи долларов. А я вся в татуировках. Он женат и у него есть пятилетняя дочка. Я же всю жизнь заботилась лишь о себе. До этого момента. И когда мне сказали, что мы из разных миров - они были правы. Для Веры Майлз это стало опытом на всю жизнь. Вместо того чтобы поступить на летнюю стажировку и заниматься астрономией - она летит в Испанию, где должна обучить разговорному английскому богатых бизнесменов; наслаждаться бесплатным проживанием и едой на элитном курорте.


Соглашение

Все началось с клятвы на мизинцах… Линден МакГрегор – настоящий ковбой, красивый, сильный, высокий; очаровательный пилот вертолета с шотландским акцентом. Стефани Робосон - красивая, забавная и амбициозная бизнес-леди (с чертовски клевой попкой). Они дружат с незапамятных времен, Линден – один из лучших друзей Стеф, а Стеф – лучшая подруга Линдена. Но некоторые отношения невозможно поместить в определенные рамки, невозможно квалифицировать или сохранить неизменными. Где-то между вторым и третьим десятком, в Сан-Франциско, устав соревноваться в количестве бессмысленных свиданий, Стеф и Линден заключают соглашение, согласно которому они поженятся, если ни у кого из них не будет серьезных отношений к тридцати. Это похоже на игру, но время летит, любовники приходят и уходят, и соглашение приобретает новую силу. Секс неизбежен.


Игра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ложь

Их любовь стала причиной лжи. Их правда стала причиной конца. Бригс МакГрегор выбирается из пепла. Потеряв жену и сына в автомобильной аварии, а, покатившись вниз по наклонной, и работу, он, наконец, получает престижную должность преподавателя в Лондонском университете и новую жизнь в городе. И двигается вперёд. Медленно, но верно он избавляется от чувства вины, оставляя позади свое трагическое прошлое. Пока не видит ее. Однажды Наташа Трюдо любила мужчину так сильно, что думала, умрет без него. Но их любовь была неправильной, обреченной с самого начала, и когда мир вокруг них рухнул, Наташа была практически погребена под обломками.


Рекомендуем почитать
Останься со мной сейчас

От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?


Увидимся во вторник

Мы познакомились во вторник. Стали друзьями, влюбились – тоже во вторник. Угадайте, в какой день нам пришлось расстаться? «Я был уверен, наше совместное будущее предопределено. Но внезапно ты уехала, порвала со мной без всяких на то причин. И вот теперь, спустя семь лет, во вторник, у меня наконец появился шанс посмотреть тебе в глаза и сказать: «Прошло столько лет. Ты меня совершенно не волнуешь. Но все же… что, черт возьми, тогда произошло?».


Предсказание по таблетке

Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.


Здесь живет наша любовь

Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…


Хургадский верблюд тебе товарищ!

Компания премилых людей отправляется в Египет, в колыбель человечества. Прогулка по Нилу, пирамиды, фараоны и, конечно, погружение с аквалангом — не отдых, а сказка! Но вот какая незадача — из морских глубин не вынырнули красавица Маргарита и ее бойфренд Кирилл. Нет, они не утонули! Их похитили некие загадочные злодеи, а затем стали вымогать у богатого родственника Маргариты выкуп. И вот компания премилых людей скачет на верблюдах по колыбели человечества, собирая где только можно необходимую сумму. Правда, позже выяснилось, что делали они это напрасно, но зато какой удивительный отдых получился — настоящий, с захватывающими дух приключениями!


Венера из Антальи

Ласковое солнце. Теплый песочек. Лазурное море. Картинка, а не пейзаж! Вам хочется расслабиться в шезлонге под убаюкивающий шепот волн. И чтобы никаких мыслей о работе, никаких забот и проблем! Ведь отпуск на то и отпуск, чтобы слиться душой и телом с чарующей природой и отдохнуть… Но что за наказание?! Почему в этом раю вдруг объявляются какие-то странные типы и желанному покою приходит конец? В одно мгновение отпуск превращается в головокружительное приключение, которое незаметно затягивает вас в сомнительные авантюры.